See курень on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Армия/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Дом/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Места/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Непроизводные слова/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 2b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова тюркского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от тюркск.; ср.: чагат. kürän «толпа, племя, отряд воинов». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "куре́нь", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "курени́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "куреня́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "курене́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "куреню́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "куреня́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "куре́нь", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "курени́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "куренём", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "куреня́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "курене́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "куреня́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 7, "word": "куст; картофель" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "metagrams": [ { "word": "дурень" }, { "word": "корень" }, { "word": "купень" } ], "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "куренёк" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "куренной" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1835–1841", "ref": "Н. В. Гоголь, «Миргород», 1835–1841 гг. [НКРЯ]", "text": "Часто вместе с другими товарищами куреня, а иногда со всем куренём и с соседними куренями, выступали они в степи для стрельбы несметного числа всех возможных степных птиц, оленей и коз, или же выходили на озёра, реки и протоки, отведённые по жребию каждому куреню, закидать неводы и сети, и тащить богатые тони на продовольствие всего своего куреня.", "title": "Миргород" }, { "author": "Н. И. Костомаров", "date": "1875", "ref": "Н. И. Костомаров, «Русская история в жизнеописаниях её главнейших деятелей», 1875 г. [НКРЯ]", "text": "Кош разделялся на «курени», и каждый курень состоял под начальством выбранного «куренного атамана».", "title": "Русская история в жизнеописаниях её главнейших деятелей" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1941", "ref": "A. Н. Толстой, «Хождение по мукам», 1941 г. [НКРЯ]", "text": "Этому крестьянскому полку и пришлось в неравных условиях принять весь удар петлюровских куреней полковника Самокиша.", "title": "Хождение по мукам" } ], "glosses": [ "войсковое подразделение в Запорожской Сечи и украинском войске" ], "id": "ru-курень-ru-noun-hxrwJfcy", "raw_glosses": [ "истор. войсковое подразделение в Запорожской Сечи и украинском войске" ], "tags": [ "historical" ] }, { "glosses": [ "место расположения такого подразделения" ], "id": "ru-курень-ru-noun-Esb4MXut", "raw_glosses": [ "истор. место расположения такого подразделения" ], "tags": [ "historical" ] }, { "examples": [ { "author": "А. И. Левитов", "date": "1862", "ref": "А. И. Левитов, «Степная дорога днём», 1862 г. [НКРЯ]", "text": "Седой сгорбленный старик торопливо выбежал из соломенного куреня усмирять их.", "title": "Степная дорога днём" } ], "glosses": [ "лёгкая летняя постройка; шалаш, сторожка (на огороде, бахче и т. п.)" ], "id": "ru-курень-ru-noun-LjEhiq88", "raw_glosses": [ "рег. лёгкая летняя постройка; шалаш, сторожка (на огороде, бахче и т. п.)" ], "tags": [ "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Шолохов", "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену.", "title": "Тихий Дон" } ], "glosses": [ "жилой дом (обычно деревянный, рубленый) в некоторых местах Украины и в казачьих станицах на Дону" ], "id": "ru-курень-ru-noun-bWpZfF0H", "raw_glosses": [ "рег. жилой дом (обычно деревянный, рубленый) в некоторых местах Украины и в казачьих станицах на Дону" ], "tags": [ "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "В. Н. Татищев", "date": "1723", "ref": "В. Н. Татищев, «Наказ комиссару екатеринбургских заводов Федору Неклюдову», 1723 г. [НКРЯ]", "text": "Дрова завоцким жителям рубить из валежнику и пенья на куренях старых, а в целые леса по дрова не ездить.", "title": "Наказ комиссару екатеринбургских заводов Федору Неклюдову" }, { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "date": "1895", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Хлеб», 1895 г. [НКРЯ]", "text": "На заводах в то время очень нуждались в живой рабочей силе и охотно держали бродяг, скрывая их по рудникам и отдалённым куреням и приискам.", "title": "Хлеб" } ], "glosses": [ "пространство в лесу, где рубили дрова и выжигали из них уголь" ], "id": "ru-курень-ru-noun-00fxv0on", "raw_glosses": [ "устар., рег. пространство в лесу, где рубили дрова и выжигали из них уголь" ], "tags": [ "obsolete", "regional" ] }, { "glosses": [ "обветшалый жилой дом [4]" ], "id": "ru-курень-ru-noun-Z5TaC2CQ", "raw_glosses": [ "рег. (хопёрский говор, Волгоградская область) обветшалый жилой дом [4]" ] }, { "examples": [ { "author": "Валерия Макарова", "collection": "Волга", "date_published": "2015", "ref": "Валерия Макарова, «Мишенька» // «Волга», 2015 г. [НКРЯ]", "text": "А картошка, клялась Мама, свежайшая, только из земли вырыли — ещё землёй и червяками пахнет; с утра Мама ходила в огород «выкапывать курень».", "title": "Мишенька" } ], "glosses": [ "куст картофеля" ], "id": "ru-курень-ru-noun-~6O1n2B1", "raw_glosses": [ "рег. (погроменско-ельшанская группа волжских говоров, Волгоградская область) куст картофеля" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "kʊˈrʲenʲ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "kʊrʲɪˈnʲi", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "курень" }
{ "categories": [ "Армия/ru", "Дом/ru", "Места/ru", "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Непроизводные слова/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 2b", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Слова тюркского происхождения/ru" ], "etymology_text": "Происходит от тюркск.; ср.: чагат. kürän «толпа, племя, отряд воинов». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "куре́нь", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "курени́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "куреня́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "курене́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "куреню́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "куреня́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "куре́нь", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "курени́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "куренём", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "куреня́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "курене́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "куреня́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 7, "word": "куст; картофель" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "metagrams": [ { "word": "дурень" }, { "word": "корень" }, { "word": "купень" } ], "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "куренёк" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "куренной" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1835–1841", "ref": "Н. В. Гоголь, «Миргород», 1835–1841 гг. [НКРЯ]", "text": "Часто вместе с другими товарищами куреня, а иногда со всем куренём и с соседними куренями, выступали они в степи для стрельбы несметного числа всех возможных степных птиц, оленей и коз, или же выходили на озёра, реки и протоки, отведённые по жребию каждому куреню, закидать неводы и сети, и тащить богатые тони на продовольствие всего своего куреня.", "title": "Миргород" }, { "author": "Н. И. Костомаров", "date": "1875", "ref": "Н. И. Костомаров, «Русская история в жизнеописаниях её главнейших деятелей», 1875 г. [НКРЯ]", "text": "Кош разделялся на «курени», и каждый курень состоял под начальством выбранного «куренного атамана».", "title": "Русская история в жизнеописаниях её главнейших деятелей" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1941", "ref": "A. Н. Толстой, «Хождение по мукам», 1941 г. [НКРЯ]", "text": "Этому крестьянскому полку и пришлось в неравных условиях принять весь удар петлюровских куреней полковника Самокиша.", "title": "Хождение по мукам" } ], "glosses": [ "войсковое подразделение в Запорожской Сечи и украинском войске" ], "raw_glosses": [ "истор. войсковое подразделение в Запорожской Сечи и украинском войске" ], "tags": [ "historical" ] }, { "glosses": [ "место расположения такого подразделения" ], "raw_glosses": [ "истор. место расположения такого подразделения" ], "tags": [ "historical" ] }, { "examples": [ { "author": "А. И. Левитов", "date": "1862", "ref": "А. И. Левитов, «Степная дорога днём», 1862 г. [НКРЯ]", "text": "Седой сгорбленный старик торопливо выбежал из соломенного куреня усмирять их.", "title": "Степная дорога днём" } ], "glosses": [ "лёгкая летняя постройка; шалаш, сторожка (на огороде, бахче и т. п.)" ], "raw_glosses": [ "рег. лёгкая летняя постройка; шалаш, сторожка (на огороде, бахче и т. п.)" ], "tags": [ "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Шолохов", "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прокофий обстроился скоро: плотники срубили курень, сам пригородил базы для скотины и к осени увел на новое хозяйство сгорбленную иноземку-жену.", "title": "Тихий Дон" } ], "glosses": [ "жилой дом (обычно деревянный, рубленый) в некоторых местах Украины и в казачьих станицах на Дону" ], "raw_glosses": [ "рег. жилой дом (обычно деревянный, рубленый) в некоторых местах Украины и в казачьих станицах на Дону" ], "tags": [ "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "В. Н. Татищев", "date": "1723", "ref": "В. Н. Татищев, «Наказ комиссару екатеринбургских заводов Федору Неклюдову», 1723 г. [НКРЯ]", "text": "Дрова завоцким жителям рубить из валежнику и пенья на куренях старых, а в целые леса по дрова не ездить.", "title": "Наказ комиссару екатеринбургских заводов Федору Неклюдову" }, { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "date": "1895", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Хлеб», 1895 г. [НКРЯ]", "text": "На заводах в то время очень нуждались в живой рабочей силе и охотно держали бродяг, скрывая их по рудникам и отдалённым куреням и приискам.", "title": "Хлеб" } ], "glosses": [ "пространство в лесу, где рубили дрова и выжигали из них уголь" ], "raw_glosses": [ "устар., рег. пространство в лесу, где рубили дрова и выжигали из них уголь" ], "tags": [ "obsolete", "regional" ] }, { "glosses": [ "обветшалый жилой дом [4]" ], "raw_glosses": [ "рег. (хопёрский говор, Волгоградская область) обветшалый жилой дом [4]" ] }, { "examples": [ { "author": "Валерия Макарова", "collection": "Волга", "date_published": "2015", "ref": "Валерия Макарова, «Мишенька» // «Волга», 2015 г. [НКРЯ]", "text": "А картошка, клялась Мама, свежайшая, только из земли вырыли — ещё землёй и червяками пахнет; с утра Мама ходила в огород «выкапывать курень».", "title": "Мишенька" } ], "glosses": [ "куст картофеля" ], "raw_glosses": [ "рег. (погроменско-ельшанская группа волжских говоров, Волгоградская область) куст картофеля" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "kʊˈrʲenʲ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "kʊrʲɪˈnʲi", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "курень" }
Download raw JSONL data for курень meaning in All languages combined (8.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.