"испугать" meaning in All languages combined

See испугать on Wiktionary

Verb [Русский]

IPA: [ɪspʊˈɡatʲ] Audio: Ru-испугать.ogg
Etymology: Происходит от глагола пугать, далее от неустановл. формы; ср.: народн. пужа́ть — то же, испуг, белор. пужа́ць. Обычно рассматривается как новообразование от пужа́ть, которое производят от пуди́ть. Предполагают также фонетическое преобразование *pǫdnǫti > *pǫgnǫti и далее — пуга́ть. По мнению Ильинского, пуга́ть первонач. значило «кричать, как филин» и было звукоподражательного происхождения, ср. укр. пу́гу! — крик филина (сомнительно). Другие сравнивают с лит. bū́gti, bū́gstu «пугаться», baugìnti «пугать», baugùs «боязливый» и объясняют под влиянием слова пуди́ть. Следует отвергнуть предположение о родстве с др.-инд. рūjā́ «почитание», рūjáуаti «проявляет благоговение». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: испуга́ю [future, singular, first-person], испуга́ем [future, plural, first-person], испуга́ешь [future, singular, second-person], испуга́ете [future, plural, second-person], испуга́ет [future, singular, third-person], испуга́ют [future, plural, third-person], испуга́л [past, masculine], испуга́ли [past, masculine, feminine, neuter], испуга́ла [past, feminine], испуга́ло [past, neuter], испуга́ем [imperative, first-person], испуга́емте [imperative, first-person], испуга́й [imperative, second-person], испуга́йте [imperative, second-person], испуга́вший [participle, active, past], испу́ганный [participle, passive, past], испуга́в [adverbial, participle, past], испуга́вши [adverbial, participle, past]
  1. · вызвать испуг
    Sense id: ru-испугать-ru-verb-FD93-JDZ
  2. ослабить чью-либо решимость, вызывая какие-либо опасения, колебания
    Sense id: ru-испугать-ru-verb-J4nnZw43
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: испуг, испугаться, пугать Translations: scare (Английский), налякати (Украинский), перелякати (Украинский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Г и Ж/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы страха/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Переходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой из-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -а",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова, образованные префиксальным способом/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от глагола пугать, далее от неустановл. формы; ср.: народн. пужа́ть — то же, испуг, белор. пужа́ць. Обычно рассматривается как новообразование от пужа́ть, которое производят от пуди́ть. Предполагают также фонетическое преобразование *pǫdnǫti > *pǫgnǫti и далее — пуга́ть. По мнению Ильинского, пуга́ть первонач. значило «кричать, как филин» и было звукоподражательного происхождения, ср. укр. пу́гу! — крик филина (сомнительно). Другие сравнивают с лит. bū́gti, bū́gstu «пугаться», baugìnti «пугать», baugùs «боязливый» и объясняют под влиянием слова пуди́ть. Следует отвергнуть предположение о родстве с др.-инд. рūjā́ «почитание», рūjáуаti «проявляет благоговение». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "испуга́ю",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ем",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ешь",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ете",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ет",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ют",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́л",
      "tags": [
        "past",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ли",
      "tags": [
        "past",
        "masculine",
        "feminine",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ла",
      "tags": [
        "past",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ло",
      "tags": [
        "past",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ем",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́емте",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́й",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́йте",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́вший",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "испу́ганный",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ис",
        "пу",
        "га́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "испуг"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "испугаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пугать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              52
            ]
          ],
          "ref": "А. С. Пушкин, «История Петра: Подготовительные тексты», 1835—1836 г. [НКРЯ]",
          "text": "Украинцев прибыл нечаянно и пальбою изумил и испугал весь Константинополь, где все полагали, что сам Пётр находится на фрегате."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              69
            ]
          ],
          "ref": "С. Т. Аксаков, «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852 г. [НКРЯ]",
          "text": "Старик выскочил из шалаша, а за ним и я, чтоб посмотреть: кто испугал тетеревов?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              177,
              184
            ]
          ],
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Юность», 1857 г. [НКРЯ]",
          "text": "Дубков, который был знаком с этой дамой, застав меня однажды в манеже, где я стоял, спрятавшись за лакеями и шубами, которые они держали, и узнав от Дмитрия о моей страсти, так испугал меня предложением познакомить меня с этой амазонкой, что я опрометью убежал из манежа и, при одной мысли о том, что он ей сказал обо мне, больше не смел входить в манеж, даже до лакеев, боясь встретить её."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              105
            ]
          ],
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]",
          "text": "Одну минуту я даже думал, что он бросится в драку; он побледнел точно в женской истерике и ужасно испугал жену."
        }
      ],
      "glosses": [
        "· вызвать испуг"
      ],
      "id": "ru-испугать-ru-verb-FD93-JDZ",
      "raw_tags": [
        "кого, что, а также чем"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              51
            ]
          ],
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871—1872 г. [НКРЯ]",
          "text": "…он было хотел меня за это отколотить, да я испугал его, тем и кончилось."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              65
            ]
          ],
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Охонины брови», 1892 г. [НКРЯ]",
          "text": "Теперь самый раз, потому приказчик не сторожится: думает, испугал всех наказанием."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ослабить чью-либо решимость, вызывая какие-либо опасения, колебания"
      ],
      "id": "ru-испугать-ru-verb-J4nnZw43"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-испугать.ogg",
      "ipa": "[ɪspʊˈɡatʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Ru-испугать.ogg/Ru-испугать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-испугать.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "scare"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "налякати"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "перелякати"
    }
  ],
  "word": "испугать"
}
{
  "categories": [
    "Г и Ж/ru",
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы страха/ru",
    "Глаголы, спряжение 1a",
    "Переходные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой из-",
    "Русские слова с суффиксом -а",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru",
    "Слова, образованные префиксальным способом/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от глагола пугать, далее от неустановл. формы; ср.: народн. пужа́ть — то же, испуг, белор. пужа́ць. Обычно рассматривается как новообразование от пужа́ть, которое производят от пуди́ть. Предполагают также фонетическое преобразование *pǫdnǫti > *pǫgnǫti и далее — пуга́ть. По мнению Ильинского, пуга́ть первонач. значило «кричать, как филин» и было звукоподражательного происхождения, ср. укр. пу́гу! — крик филина (сомнительно). Другие сравнивают с лит. bū́gti, bū́gstu «пугаться», baugìnti «пугать», baugùs «боязливый» и объясняют под влиянием слова пуди́ть. Следует отвергнуть предположение о родстве с др.-инд. рūjā́ «почитание», рūjáуаti «проявляет благоговение». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "испуга́ю",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ем",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ешь",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ете",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ет",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ют",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́л",
      "tags": [
        "past",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ли",
      "tags": [
        "past",
        "masculine",
        "feminine",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ла",
      "tags": [
        "past",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ло",
      "tags": [
        "past",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́ем",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́емте",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́й",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́йте",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́вший",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "испу́ганный",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "испуга́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ис",
        "пу",
        "га́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "испуг"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "испугаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пугать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              52
            ]
          ],
          "ref": "А. С. Пушкин, «История Петра: Подготовительные тексты», 1835—1836 г. [НКРЯ]",
          "text": "Украинцев прибыл нечаянно и пальбою изумил и испугал весь Константинополь, где все полагали, что сам Пётр находится на фрегате."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              69
            ]
          ],
          "ref": "С. Т. Аксаков, «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852 г. [НКРЯ]",
          "text": "Старик выскочил из шалаша, а за ним и я, чтоб посмотреть: кто испугал тетеревов?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              177,
              184
            ]
          ],
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Юность», 1857 г. [НКРЯ]",
          "text": "Дубков, который был знаком с этой дамой, застав меня однажды в манеже, где я стоял, спрятавшись за лакеями и шубами, которые они держали, и узнав от Дмитрия о моей страсти, так испугал меня предложением познакомить меня с этой амазонкой, что я опрометью убежал из манежа и, при одной мысли о том, что он ей сказал обо мне, больше не смел входить в манеж, даже до лакеев, боясь встретить её."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              105
            ]
          ],
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]",
          "text": "Одну минуту я даже думал, что он бросится в драку; он побледнел точно в женской истерике и ужасно испугал жену."
        }
      ],
      "glosses": [
        "· вызвать испуг"
      ],
      "raw_tags": [
        "кого, что, а также чем"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              51
            ]
          ],
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871—1872 г. [НКРЯ]",
          "text": "…он было хотел меня за это отколотить, да я испугал его, тем и кончилось."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              65
            ]
          ],
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Охонины брови», 1892 г. [НКРЯ]",
          "text": "Теперь самый раз, потому приказчик не сторожится: думает, испугал всех наказанием."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ослабить чью-либо решимость, вызывая какие-либо опасения, колебания"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-испугать.ogg",
      "ipa": "[ɪspʊˈɡatʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/Ru-испугать.ogg/Ru-испугать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-испугать.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "scare"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "налякати"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "перелякати"
    }
  ],
  "word": "испугать"
}

Download raw JSONL data for испугать meaning in All languages combined (7.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.