"исполу" meaning in All languages combined

See исполу on Wiktionary

Adverb [Русский]

IPA: ˈispəɫʊ
Etymology: Происходит от ??
  1. истор. отдавая половину урожая собственнику обрабатываемой земли Tags: historical
    Sense id: ru-исполу-ru-adv--spgzFuF
  2. устар., разг. вполовину; пополам с кем либо Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-исполу-ru-adv-zEH2jn8K
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: вполовину, пополам
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Непроизводные слова/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой из-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -у",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. С. Тургенев",
          "date": "1862",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Я уже не говорю о том, что я, например, не без чувствительных для себя пожертвований, посадил мужиков на оброк и отдал им свою землю исполу.",
          "title": "Отцы и дети"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отдавая половину урожая собственнику обрабатываемой земли"
      ],
      "id": "ru-исполу-ru-adv--spgzFuF",
      "raw_glosses": [
        "истор. отдавая половину урожая собственнику обрабатываемой земли"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ольга Тимофеева",
          "collection": "Русский репортер",
          "date": "2009",
          "date_published": "22-29 января 2009",
          "ref": "Ольга Тимофеева, «Деревня капиталистического труда» (2009) // «Русский репортер», № 1-2 (080-081), 22-29 января 2009 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Исполу» точили ― пополам то есть: одну матрешку себе, другую ему.",
          "title": "Деревня капиталистического труда"
        },
        {
          "author": "Борис Можаев",
          "date": "1964-1965",
          "ref": "Б. А. Можаев, «Живой», 1964-1965 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Картошку копаем в колхозе исполу. На зиму запасаем и себе, и свиньям.",
          "title": "Живой"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867-1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир. Том третий», 1867-1869 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.",
          "title": "Война и мир. Том третий"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вполовину; пополам с кем либо"
      ],
      "id": "ru-исполу-ru-adv-zEH2jn8K",
      "raw_glosses": [
        "устар., разг. вполовину; пополам с кем либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈispəɫʊ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вполовину"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пополам"
    }
  ],
  "word": "исполу"
}
{
  "categories": [
    "Непроизводные слова/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские наречия",
    "Русские слова с приставкой из-",
    "Русские слова с суффиксом -у",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. С. Тургенев",
          "date": "1862",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Я уже не говорю о том, что я, например, не без чувствительных для себя пожертвований, посадил мужиков на оброк и отдал им свою землю исполу.",
          "title": "Отцы и дети"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отдавая половину урожая собственнику обрабатываемой земли"
      ],
      "raw_glosses": [
        "истор. отдавая половину урожая собственнику обрабатываемой земли"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ольга Тимофеева",
          "collection": "Русский репортер",
          "date": "2009",
          "date_published": "22-29 января 2009",
          "ref": "Ольга Тимофеева, «Деревня капиталистического труда» (2009) // «Русский репортер», № 1-2 (080-081), 22-29 января 2009 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Исполу» точили ― пополам то есть: одну матрешку себе, другую ему.",
          "title": "Деревня капиталистического труда"
        },
        {
          "author": "Борис Можаев",
          "date": "1964-1965",
          "ref": "Б. А. Можаев, «Живой», 1964-1965 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Картошку копаем в колхозе исполу. На зиму запасаем и себе, и свиньям.",
          "title": "Живой"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867-1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир. Том третий», 1867-1869 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.",
          "title": "Война и мир. Том третий"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вполовину; пополам с кем либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар., разг. вполовину; пополам с кем либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈispəɫʊ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "вполовину"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пополам"
    }
  ],
  "word": "исполу"
}

Download raw JSONL data for исполу meaning in All languages combined (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.