See иверень on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 2*a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "и́верень", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "и́верни", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "и́верня", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "и́верней", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "и́верню", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "и́верням", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "и́верень", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "и́верни", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "и́вернем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "и́вернями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "и́верне", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "и́вернях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "осколок" }, { "sense_index": 2, "word": "метка" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "О. М. Сомов", "date": "1829", "ref": "О. М. Сомов, «Кикимора», 1829 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На старика и внуков его, бывших тогда на дворе, сыпались черепья, иверни кирпичей и мелкие каменья…", "title": "Кикимора" }, { "author": "Н. А. Полевой", "date": "1834", "ref": "Н. А. Полевой, «Рассказы русского солдата», 1834 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Да ведь как пошли: султан собрал было тьму тьмущую басурманов, а они как начали да начали — куда тебе! Только иверни полетели!", "title": "Рассказы русского солдата" }, { "author": "В. В. Набоков", "date": "1954", "ref": "В. В. Набоков, «Другие берега», 1954 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не сомневаюсь, что между этими слегка вогнутыми ивернями майолики был и такой кусочек, на котором узорный бордюр как раз продолжал, как в вырезной картинке, узор кусочка, который я нашёл в 1903-ем году на том же берегу, и эти два осколка продолжали узор третьего, который на том же самом Ментонском пляже моя мать нашла в 1885-ом году, и четвёртого, найденного её матерью сто лет тому назад, — и так далее, так что если б можно было собрать всю эту серию глиняных осколков, сложилась бы из них целиком чаша, разбитая итальянским ребёнком Бог весть где и когда, но теперь починенная при помощи этих бронзовых скрепок.", "title": "Другие берега" } ], "glosses": [ "щепа, черепок, осколок, небольшая отбитая часть от какой-нибудь вещи" ], "id": "ru-иверень-ru-noun-Gbx3Hwl2", "raw_glosses": [ "устар. щепа, черепок, осколок, небольшая отбитая часть от какой-нибудь вещи" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "И. Т. Посошков", "date": "1724", "ref": "И. Т. Посошков, «Книга о скудости и богатстве», 1724 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Которые люди готовят тот припас в лесу, то повелеть бы секачам, войдя в лес, первое осмотреть дерево, на корню стоящее, здорово ли оно есть. И буде стоит оно весело и признака в нём к хворости никакой нет, то от земли саженях в двух или и выше вырубить иверень и тот иверень, высуша, освидетельствовать.", "title": "Книга о скудости и богатстве" } ], "glosses": [ "метка, вырез на ухе скотины или на дереве" ], "id": "ru-иверень-ru-noun-xVCoQGyx", "raw_glosses": [ "устар. метка, вырез на ухе скотины или на дереве" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈivʲɪrʲɪnʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "щепа" }, { "sense_index": 1, "word": "черепок" }, { "sense_index": 2, "word": "зарубка" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "chip" } ], "word": "иверень" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нет сведений о составе слова/ru", "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 2*a", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Требуется категоризация/ru", "Чередование гласных" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "и́верень", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "и́верни", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "и́верня", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "и́верней", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "и́верню", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "и́верням", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "и́верень", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "и́верни", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "и́вернем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "и́вернями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "и́верне", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "и́вернях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "осколок" }, { "sense_index": 2, "word": "метка" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "О. М. Сомов", "date": "1829", "ref": "О. М. Сомов, «Кикимора», 1829 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На старика и внуков его, бывших тогда на дворе, сыпались черепья, иверни кирпичей и мелкие каменья…", "title": "Кикимора" }, { "author": "Н. А. Полевой", "date": "1834", "ref": "Н. А. Полевой, «Рассказы русского солдата», 1834 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Да ведь как пошли: султан собрал было тьму тьмущую басурманов, а они как начали да начали — куда тебе! Только иверни полетели!", "title": "Рассказы русского солдата" }, { "author": "В. В. Набоков", "date": "1954", "ref": "В. В. Набоков, «Другие берега», 1954 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не сомневаюсь, что между этими слегка вогнутыми ивернями майолики был и такой кусочек, на котором узорный бордюр как раз продолжал, как в вырезной картинке, узор кусочка, который я нашёл в 1903-ем году на том же берегу, и эти два осколка продолжали узор третьего, который на том же самом Ментонском пляже моя мать нашла в 1885-ом году, и четвёртого, найденного её матерью сто лет тому назад, — и так далее, так что если б можно было собрать всю эту серию глиняных осколков, сложилась бы из них целиком чаша, разбитая итальянским ребёнком Бог весть где и когда, но теперь починенная при помощи этих бронзовых скрепок.", "title": "Другие берега" } ], "glosses": [ "щепа, черепок, осколок, небольшая отбитая часть от какой-нибудь вещи" ], "raw_glosses": [ "устар. щепа, черепок, осколок, небольшая отбитая часть от какой-нибудь вещи" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "И. Т. Посошков", "date": "1724", "ref": "И. Т. Посошков, «Книга о скудости и богатстве», 1724 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Которые люди готовят тот припас в лесу, то повелеть бы секачам, войдя в лес, первое осмотреть дерево, на корню стоящее, здорово ли оно есть. И буде стоит оно весело и признака в нём к хворости никакой нет, то от земли саженях в двух или и выше вырубить иверень и тот иверень, высуша, освидетельствовать.", "title": "Книга о скудости и богатстве" } ], "glosses": [ "метка, вырез на ухе скотины или на дереве" ], "raw_glosses": [ "устар. метка, вырез на ухе скотины или на дереве" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈivʲɪrʲɪnʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "щепа" }, { "sense_index": 1, "word": "черепок" }, { "sense_index": 2, "word": "зарубка" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "chip" } ], "word": "иверень" }
Download raw JSONL data for иверень meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.