"засучив рукава" meaning in All languages combined

See засучив рукава on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: zəsʊˈt͡ɕif rʊkɐˈva
Etymology: В старину бояре носили очень длинные рукава (почти до пола), такая одежда не предназначалась для физической работы. Чтобы выполнить какую-либо работу, рукава было необходимо засучить, собрать во множество сборок. Соответственно, когда кто-то хорошо работал, люди говорили: «Как рукава засучил, хорошо работает».
  1. усердно, старательно, энергично что-либо делать
    Sense id: ru-засучив_рукава-ru-phrase-nCf05lJz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: не покладая рук Hypernyms: старательно Translations: buckle down (Английский), with zeal (Английский), die Ärmel hochkrempeln (Немецкий), sich die Ärmel hochkrempeln (Немецкий), die Ärmel in die Höhe streifen (Немецкий), sich die Finger schmutzig machen (Немецкий), mit Eifer (Немецкий)
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for засучив рукава meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спустя рукава"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "с ленцой"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "В старину бояре носили очень длинные рукава (почти до пола), такая одежда не предназначалась для физической работы. Чтобы выполнить какую-либо работу, рукава было необходимо засучить, собрать во множество сборок. Соответственно, когда кто-то хорошо работал, люди говорили: «Как рукава засучил, хорошо работает».",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "старательно"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867–1869",
          "text": "В сенях маленькой избушки казак, засучив рукава, рубил баранину.",
          "title": "Война и мир"
        },
        {
          "author": "С. Д. Мстиславский",
          "date": "1905",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На одном конце пять жаровен, пять чугунных котлов с прорезями, насыпанных раскалёнными углями: над ними греют, налаживают бубны, засучив рукава, пять крепачей: трудная работа — бубен.",
          "title": "Крыша мира"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1913–1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Прохор, не утерпевший проводить ярмарку до первого изгибня реки, с жаром, засучив рукава, работал. 〈…〉 А черкес, засучив рукава, усердно скрёб кинжалом вымазанные дёгтем ворота, смывая с них девичий позор.",
          "title": "Угрюм-река"
        }
      ],
      "glosses": [
        "усердно, старательно, энергично что-либо делать"
      ],
      "id": "ru-засучив_рукава-ru-phrase-nCf05lJz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zəsʊˈt͡ɕif rʊkɐˈva"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не покладая рук"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "buckle down"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "with zeal"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "die Ärmel hochkrempeln"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "sich die Ärmel hochkrempeln"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "die Ärmel in die Höhe streifen"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "sich die Finger schmutzig machen"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "mit Eifer"
    }
  ],
  "word": "засучив рукава"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спустя рукава"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "с ленцой"
    }
  ],
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "В старину бояре носили очень длинные рукава (почти до пола), такая одежда не предназначалась для физической работы. Чтобы выполнить какую-либо работу, рукава было необходимо засучить, собрать во множество сборок. Соответственно, когда кто-то хорошо работал, люди говорили: «Как рукава засучил, хорошо работает».",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "старательно"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867–1869",
          "text": "В сенях маленькой избушки казак, засучив рукава, рубил баранину.",
          "title": "Война и мир"
        },
        {
          "author": "С. Д. Мстиславский",
          "date": "1905",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На одном конце пять жаровен, пять чугунных котлов с прорезями, насыпанных раскалёнными углями: над ними греют, налаживают бубны, засучив рукава, пять крепачей: трудная работа — бубен.",
          "title": "Крыша мира"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1913–1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Прохор, не утерпевший проводить ярмарку до первого изгибня реки, с жаром, засучив рукава, работал. 〈…〉 А черкес, засучив рукава, усердно скрёб кинжалом вымазанные дёгтем ворота, смывая с них девичий позор.",
          "title": "Угрюм-река"
        }
      ],
      "glosses": [
        "усердно, старательно, энергично что-либо делать"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zəsʊˈt͡ɕif rʊkɐˈva"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не покладая рук"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "buckle down"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "with zeal"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "die Ärmel hochkrempeln"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "sich die Ärmel hochkrempeln"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "die Ärmel in die Höhe streifen"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "sich die Finger schmutzig machen"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "mit Eifer"
    }
  ],
  "word": "засучив рукава"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.