"засим" meaning in All languages combined

See засим on Wiktionary

Adverb [Русский]

IPA: zɐˈsʲim
Etymology: Происходит от за + симт. п. ед. ч. указ. мест. сей, далее от праслав. *sь(jь), *si, *se, от кот. в числе прочего произошли:, др.-русск. сь, сєи , сьсь, сєсь, си, сѧ, восходит к праиндоевр. *k’i-s; *k’ei-: *k’[i]jo-; *k’ijān; *k’e- указ. местоим. приближенного объекта. Соответствия: др.-прус. schis «этот», лит. šis, šio «сей, сего», лтш. šis, ši «сей, сея», арм. артикль -s, фриг. semou[n] «этому», др.-греч. диал. ἐκεῖ, κεέ, κῆ «там», τήμερου, σήμερου «сегодня», хетт. kaa-, ki «этот», лат. cis, citra, citro «по сю сторону», ce «вот», прагерм. *hi-, *hiu- (готск. 𐌷𐌹𐌼𐌼𐌰 (himma) «этому», 𐌷𐌹𐌽𐌰 (hina) «этого», др.-в.-нем. hiutu «сегодня», hiuru «в этом году»), ирл. cé «этот». Использованы данные этимологического словаря А. К. Шапошникова; см. Список литературы.
  1. устар. после этого, затем, далее Tags: obsolete
    Sense id: ru-засим-ru-adv-0F9TsAE8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: затем, далее Related terms: сей
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Сизма"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия времени",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от за + симт. п. ед. ч. указ. мест. сей, далее от праслав. *sь(jь), *si, *se, от кот. в числе прочего произошли:, др.-русск. сь, сєи , сьсь, сєсь, си, сѧ, восходит к праиндоевр. *k’i-s; *k’ei-: *k’[i]jo-; *k’ijān; *k’e- указ. местоим. приближенного объекта. Соответствия: др.-прус. schis «этот», лит. šis, šio «сей, сего», лтш. šis, ši «сей, сея», арм. артикль -s, фриг. semou[n] «этому», др.-греч. диал. ἐκεῖ, κεέ, κῆ «там», τήμερου, σήμερου «сегодня», хетт. kaa-, ki «этот», лат. cis, citra, citro «по сю сторону», ce «вот», прагерм. *hi-, *hiu- (готск. 𐌷𐌹𐌼𐌼𐌰 (himma) «этому», 𐌷𐌹𐌽𐌰 (hina) «этого», др.-в.-нем. hiutu «сегодня», hiuru «в этом году»), ирл. cé «этот». Использованы данные этимологического словаря А. К. Шапошникова; см. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "местоимения"
      ],
      "word": "сей"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Зощенко",
          "date": "1927",
          "ref": "М. М. Зощенко, «Шапка», 1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вдруг резкая остановка на полпути. Засим — задний ход и опять остановка.",
          "title": "Шапка"
        },
        {
          "author": "Салтыков-Щедрин",
          "date": "1863–1874",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Помпадуры и помпадурши», 1863–1874 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тогда я счёл, что с моей стороны долг гостеприимства уже исполнен и что засим я имею даже право рассчитывать, что и он свой долг выполнит, то есть распорядится насчёт обеда.",
          "title": "Помпадуры и помпадурши"
        },
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г.",
          "text": "Засим не пропустили председателя палаты, почтмейстера и таким образом перебрали почти всех чиновников города, которые все оказались самыми достойными людьми.",
          "title": "Мёртвые души"
        }
      ],
      "glosses": [
        "после этого, затем, далее"
      ],
      "id": "ru-засим-ru-adv-0F9TsAE8",
      "raw_glosses": [
        "устар. после этого, затем, далее"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zɐˈsʲim"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "затем"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "далее"
    }
  ],
  "word": "засим"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Сизма"
    }
  ],
  "categories": [
    "Русские лексемы",
    "Русские наречия",
    "Русские наречия времени",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от за + симт. п. ед. ч. указ. мест. сей, далее от праслав. *sь(jь), *si, *se, от кот. в числе прочего произошли:, др.-русск. сь, сєи , сьсь, сєсь, си, сѧ, восходит к праиндоевр. *k’i-s; *k’ei-: *k’[i]jo-; *k’ijān; *k’e- указ. местоим. приближенного объекта. Соответствия: др.-прус. schis «этот», лит. šis, šio «сей, сего», лтш. šis, ši «сей, сея», арм. артикль -s, фриг. semou[n] «этому», др.-греч. диал. ἐκεῖ, κεέ, κῆ «там», τήμερου, σήμερου «сегодня», хетт. kaa-, ki «этот», лат. cis, citra, citro «по сю сторону», ce «вот», прагерм. *hi-, *hiu- (готск. 𐌷𐌹𐌼𐌼𐌰 (himma) «этому», 𐌷𐌹𐌽𐌰 (hina) «этого», др.-в.-нем. hiutu «сегодня», hiuru «в этом году»), ирл. cé «этот». Использованы данные этимологического словаря А. К. Шапошникова; см. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "местоимения"
      ],
      "word": "сей"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Зощенко",
          "date": "1927",
          "ref": "М. М. Зощенко, «Шапка», 1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вдруг резкая остановка на полпути. Засим — задний ход и опять остановка.",
          "title": "Шапка"
        },
        {
          "author": "Салтыков-Щедрин",
          "date": "1863–1874",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Помпадуры и помпадурши», 1863–1874 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тогда я счёл, что с моей стороны долг гостеприимства уже исполнен и что засим я имею даже право рассчитывать, что и он свой долг выполнит, то есть распорядится насчёт обеда.",
          "title": "Помпадуры и помпадурши"
        },
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г.",
          "text": "Засим не пропустили председателя палаты, почтмейстера и таким образом перебрали почти всех чиновников города, которые все оказались самыми достойными людьми.",
          "title": "Мёртвые души"
        }
      ],
      "glosses": [
        "после этого, затем, далее"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. после этого, затем, далее"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zɐˈsʲim"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "затем"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "далее"
    }
  ],
  "word": "засим"
}

Download raw JSONL data for засим meaning in All languages combined (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.