See ещё бы on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вряд ли" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устойчивые сочетания/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1871–1872", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871–1872 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Вы говорите, что видели за границей? — встрепенулся фон Лембке. — Ещё бы, четыре месяца назад или даже пять.", "title": "Бесы" }, { "author": "А. Н. Островский", "date": "1879", "ref": "А. Н. Островский, «Бесприданница», 1879 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кнуров. Да ведь как ни смел, а миллионную невесту на Ларису Дмитриевну не променяет. Вожеватов. Ещё бы! что за расчет!", "title": "Бесприданница" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1870", "ref": "Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— И что же, способные люди есть между ними? — Ещё бы!", "title": "На ножах" } ], "glosses": [ "употребляется как утвердительный ответ на вопрос, соответствуя по значению словам: конечно, безусловно, само собой разумеется" ], "id": "ru-ещё_бы-ru-phrase-lFxyFBdI", "raw_glosses": [ "част. разг. употребляется как утвердительный ответ на вопрос, соответствуя по значению словам: конечно, безусловно, само собой разумеется" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1872", "ref": "И. С. Тургенев, «Вешние воды», 1872 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— На то я муж. Ещё бы мне не пользоваться! И полезный же я ей человек! Ей со мной — лафа! Я — удобный!", "title": "Вешние воды" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1872–1876", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Благонамеренные речи», 1872–1876 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Живут хорошо, с деньгами. — Ещё бы не с деньгами! чай, порядочный куш в приданое-то отсыпали!", "title": "Благонамеренные речи" }, { "author": "А. Н. Островский", "date": "1871", "ref": "А. Н. Островский, «Лес», 1871 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гурмыжская. Ты заметила? Аксюша. Ещё бы не заметить!", "title": "Лес" } ], "glosses": [ "употребляется при подчеркивании невозможности, недопустимости поступить иначе, соответствуя по значению словам: было бы странно, если бы; было бы нелепо, если бы; было бы неразумно, если бы" ], "id": "ru-ещё_бы-ru-phrase-VZ2e9qVP", "raw_glosses": [ "част. разг. употребляется при подчеркивании невозможности, недопустимости поступить иначе, соответствуя по значению словам: было бы странно, если бы; было бы нелепо, если бы; было бы неразумно, если бы" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɪ̯ɪˈɕːɵ‿bɨ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "конечно" }, { "sense_index": 1, "word": "безусловно" } ], "translations": [ { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "конечно", "word": "und ob" } ], "word": "ещё бы" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вряд ли" } ], "categories": [ "Русский язык", "Устойчивые сочетания/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1871–1872", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бесы», 1871–1872 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Вы говорите, что видели за границей? — встрепенулся фон Лембке. — Ещё бы, четыре месяца назад или даже пять.", "title": "Бесы" }, { "author": "А. Н. Островский", "date": "1879", "ref": "А. Н. Островский, «Бесприданница», 1879 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кнуров. Да ведь как ни смел, а миллионную невесту на Ларису Дмитриевну не променяет. Вожеватов. Ещё бы! что за расчет!", "title": "Бесприданница" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1870", "ref": "Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— И что же, способные люди есть между ними? — Ещё бы!", "title": "На ножах" } ], "glosses": [ "употребляется как утвердительный ответ на вопрос, соответствуя по значению словам: конечно, безусловно, само собой разумеется" ], "raw_glosses": [ "част. разг. употребляется как утвердительный ответ на вопрос, соответствуя по значению словам: конечно, безусловно, само собой разумеется" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1872", "ref": "И. С. Тургенев, «Вешние воды», 1872 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— На то я муж. Ещё бы мне не пользоваться! И полезный же я ей человек! Ей со мной — лафа! Я — удобный!", "title": "Вешние воды" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1872–1876", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Благонамеренные речи», 1872–1876 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Живут хорошо, с деньгами. — Ещё бы не с деньгами! чай, порядочный куш в приданое-то отсыпали!", "title": "Благонамеренные речи" }, { "author": "А. Н. Островский", "date": "1871", "ref": "А. Н. Островский, «Лес», 1871 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гурмыжская. Ты заметила? Аксюша. Ещё бы не заметить!", "title": "Лес" } ], "glosses": [ "употребляется при подчеркивании невозможности, недопустимости поступить иначе, соответствуя по значению словам: было бы странно, если бы; было бы нелепо, если бы; было бы неразумно, если бы" ], "raw_glosses": [ "част. разг. употребляется при подчеркивании невозможности, недопустимости поступить иначе, соответствуя по значению словам: было бы странно, если бы; было бы нелепо, если бы; было бы неразумно, если бы" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɪ̯ɪˈɕːɵ‿bɨ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "конечно" }, { "sense_index": 1, "word": "безусловно" } ], "translations": [ { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "конечно", "word": "und ob" } ], "word": "ещё бы" }
Download raw JSONL data for ещё бы meaning in All languages combined (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.