See душа в душу on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "как кошка с собакой" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Дружба/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1855", "ref": "И. С. Тургенев, «Яков Пасынков», 1855 г.", "text": "Около трёх лет провёл я с Пасынковым, как говорится, душа в душу.", "title": "Яков Пасынков" }, { "author": "Чехов", "date": "1884", "ref": "А. П. Чехов, «На большой дороге», 1884 г.", "text": "Славные места! Такой, братцы, край, что и во сне не увидишь, хоть три года спи! Приволье! Сказывают, птицы этой самой, дичи, зверья всякого и — боже ты мой! Трава круглый год растёт, народ — душа в душу, земли — девать некуда!", "title": "На большой дороге" }, { "author": "Чехов", "date": "1887", "ref": "А. П. Чехов, «Хороший конец», 1887 г.", "text": "Ежели муж попадется вам положительный, степенный, бережливый, то при его жалованье да с вашим заработком вы можете даже очень ему понравиться и проживёте душа в душу…", "title": "Хороший конец" } ], "glosses": [ "дружно, в согласии" ], "id": "ru-душа_в_душу-ru-phrase-FqQw8-YY", "raw_glosses": [ "разг. обычно с глаголами жить, прожить дружно, в согласии" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "dʊˈʂa ˈv‿duʂʊ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "дружно" }, { "sense_index": 1, "word": "согласно" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "in perfect harmony" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "in perfect concord" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "at one" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "leben" } ], "word": "душа в душу" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "как кошка с собакой" } ], "categories": [ "Дружба/ru", "Русский язык", "Фразеологизмы/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Тургенев", "date": "1855", "ref": "И. С. Тургенев, «Яков Пасынков», 1855 г.", "text": "Около трёх лет провёл я с Пасынковым, как говорится, душа в душу.", "title": "Яков Пасынков" }, { "author": "Чехов", "date": "1884", "ref": "А. П. Чехов, «На большой дороге», 1884 г.", "text": "Славные места! Такой, братцы, край, что и во сне не увидишь, хоть три года спи! Приволье! Сказывают, птицы этой самой, дичи, зверья всякого и — боже ты мой! Трава круглый год растёт, народ — душа в душу, земли — девать некуда!", "title": "На большой дороге" }, { "author": "Чехов", "date": "1887", "ref": "А. П. Чехов, «Хороший конец», 1887 г.", "text": "Ежели муж попадется вам положительный, степенный, бережливый, то при его жалованье да с вашим заработком вы можете даже очень ему понравиться и проживёте душа в душу…", "title": "Хороший конец" } ], "glosses": [ "дружно, в согласии" ], "raw_glosses": [ "разг. обычно с глаголами жить, прожить дружно, в согласии" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "dʊˈʂa ˈv‿duʂʊ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "дружно" }, { "sense_index": 1, "word": "согласно" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "in perfect harmony" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "in perfect concord" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "at one" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "leben" } ], "word": "душа в душу" }
Download raw JSONL data for душа в душу meaning in All languages combined (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.