"вивлиофика" meaning in All languages combined

See вивлиофика on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: vʲɪvlʲɪˈofʲɪkə
Etymology: Происходит от др.-русск. вивлиоѳика (с XIV в.), от др.-греч. βιβλιοθήκη, далее βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус), + θήκη «вместилище, место хранения» (из τίθημι «класть»). Русск. библиотека - со времени Петра I. Раньше, а также еще в XVIII в., употреблялось вивлиоθика. Первое заимств. через польск. biblioteka из лат. bibliotheca, второе -- из греч. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: вивлио́фика [nominative, singular], вивлио́фики [nominative, plural], вивлио́фики [genitive, singular], вивлио́фик [genitive, plural], вивлио́фике [dative, singular], вивлио́фикам [dative, plural], вивлио́фику [accusative, singular], вивлио́фики [accusative, plural], вивлио́фикой [instrumental, singular], вивлио́фикою [instrumental, singular], вивлио́фиками [instrumental, plural], вивлио́фике [prepositional, singular], вивлио́фиках [prepositional, plural]
  1. устар. то же, что библиотека Tags: obsolete
    Sense id: ru-вивлиофика-ru-noun-zl24kA42
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: библиотека
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова греческого происхождения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от др.-русск. вивлиоѳика (с XIV в.), от др.-греч. βιβλιοθήκη, далее βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус), + θήκη «вместилище, место хранения» (из τίθημι «класть»). Русск. библиотека - со времени Петра I. Раньше, а также еще в XVIII в., употреблялось вивлиоθика. Первое заимств. через польск. biblioteka из лат. bibliotheca, второе -- из греч. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "вивлио́фика",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фики",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фики",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фик",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фике",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фикам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фику",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фики",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фикой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фикою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фиками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фике",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фиках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Екатерина II",
          "date": "26 февраля 1774",
          "source": "GB",
          "text": "Лишь только что легла и люди вышли, то паки встала, оделась и пошла в вивлиофику к дверям, чтоб Вас дождаться, где в сквозном ветре простояла два часа; и не прежде как уже до одиннадцатого часа в исходе я пошла с печали лечь в постель, где по милости Вашей пятую ночь проводила без сна.",
          "title": "письмо Григорию Потёмкину"
        },
        {
          "author": "Н. И. Новиков",
          "collection": "Кошелёк",
          "date": "1774",
          "date_published": "1774",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Может быть, особенные какие-нибудь о том известия хранятся в вашей вивлиофике*, но мне об оных никогда слышать не случалось. *) Сие мудреное слово (которого выговорить я не могу, да и написать едва мог с великою трудностию) поставил я шутя и нарочно вам в угождение: ибо оное слово, сказывают, взято из глубокой древности и не знаю кем-то вытащено на свет; но ведаю то, что оно дерет уши, также что оно ни французское, ни русское; поставлено же оно вместо весьма употребительного во Франция и в России слова библиотека. Библиотеку все знают, а вивлиофики никто не разумеет.",
          "title": "Письмо Французского защитника"
        },
        {
          "author": "Пушкин",
          "date": "1833—1836",
          "source": "GB",
          "text": "Старый управитель повел его в вивлиофику, где осмотрели мы несколько свитков и вошли потом в спальню хозяина.",
          "title": "Повесть из римской жизни"
        },
        {
          "author": "Ал. П. Чехов",
          "date": "1899",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Инженеры горные, которым, казалось бы, и дела нет до студенческих «стачек», напечатали письмо-постановление о нежелании иметь с «Новым временем» никакого дела; студенты-технологи и студенты-инженеры путей сообщения напечатали в «Петербургских ведомостях» письма, в коих просят прекратить высылку газеты в их студенческие вивлиофики; студенты университета поклялись на мече Орланда и Дон-Кихота не выписывать, не покупать в розницу и не печатать объявлений об уроках в «Новом времени».",
          "title": "Письма Антону Павловичу Чехову"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1945",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Пойдём, ― встал хозяин и ввел гостя в третью горенку с книжными шкапами. ― Эта храмина вивлиофика называется. Мысль мудрецов мира сего заключена в письмена, письмена в листы, листы в переплет, сиречь в книгу, книги же заключены в шкапы.",
          "title": "Емельян Пугачев"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что библиотека"
      ],
      "id": "ru-вивлиофика-ru-noun-zl24kA42",
      "raw_glosses": [
        "устар. то же, что библиотека"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vʲɪvlʲɪˈofʲɪkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "библиотека"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "вивлиофика"
}
{
  "categories": [
    "Слова греческого происхождения"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от др.-русск. вивлиоѳика (с XIV в.), от др.-греч. βιβλιοθήκη, далее βιβλία «книги», далее из βιβλίον «книга», уменьш. от βίβλος; далее из βύβλος «лыко папируса» (по названию сирийского порта Библ, откуда греки ввозили папирус), + θήκη «вместилище, место хранения» (из τίθημι «класть»). Русск. библиотека - со времени Петра I. Раньше, а также еще в XVIII в., употреблялось вивлиоθика. Первое заимств. через польск. biblioteka из лат. bibliotheca, второе -- из греч. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "вивлио́фика",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фики",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фики",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фик",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фике",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фикам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фику",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фики",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фикой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фикою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фиками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фике",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вивлио́фиках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Екатерина II",
          "date": "26 февраля 1774",
          "source": "GB",
          "text": "Лишь только что легла и люди вышли, то паки встала, оделась и пошла в вивлиофику к дверям, чтоб Вас дождаться, где в сквозном ветре простояла два часа; и не прежде как уже до одиннадцатого часа в исходе я пошла с печали лечь в постель, где по милости Вашей пятую ночь проводила без сна.",
          "title": "письмо Григорию Потёмкину"
        },
        {
          "author": "Н. И. Новиков",
          "collection": "Кошелёк",
          "date": "1774",
          "date_published": "1774",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Может быть, особенные какие-нибудь о том известия хранятся в вашей вивлиофике*, но мне об оных никогда слышать не случалось. *) Сие мудреное слово (которого выговорить я не могу, да и написать едва мог с великою трудностию) поставил я шутя и нарочно вам в угождение: ибо оное слово, сказывают, взято из глубокой древности и не знаю кем-то вытащено на свет; но ведаю то, что оно дерет уши, также что оно ни французское, ни русское; поставлено же оно вместо весьма употребительного во Франция и в России слова библиотека. Библиотеку все знают, а вивлиофики никто не разумеет.",
          "title": "Письмо Французского защитника"
        },
        {
          "author": "Пушкин",
          "date": "1833—1836",
          "source": "GB",
          "text": "Старый управитель повел его в вивлиофику, где осмотрели мы несколько свитков и вошли потом в спальню хозяина.",
          "title": "Повесть из римской жизни"
        },
        {
          "author": "Ал. П. Чехов",
          "date": "1899",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Инженеры горные, которым, казалось бы, и дела нет до студенческих «стачек», напечатали письмо-постановление о нежелании иметь с «Новым временем» никакого дела; студенты-технологи и студенты-инженеры путей сообщения напечатали в «Петербургских ведомостях» письма, в коих просят прекратить высылку газеты в их студенческие вивлиофики; студенты университета поклялись на мече Орланда и Дон-Кихота не выписывать, не покупать в розницу и не печатать объявлений об уроках в «Новом времени».",
          "title": "Письма Антону Павловичу Чехову"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1945",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Пойдём, ― встал хозяин и ввел гостя в третью горенку с книжными шкапами. ― Эта храмина вивлиофика называется. Мысль мудрецов мира сего заключена в письмена, письмена в листы, листы в переплет, сиречь в книгу, книги же заключены в шкапы.",
          "title": "Емельян Пугачев"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что библиотека"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. то же, что библиотека"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vʲɪvlʲɪˈofʲɪkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "библиотека"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "вивлиофика"
}

Download raw JSONL data for вивлиофика meaning in All languages combined (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-18 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (b0047e8 and 1e6c2e2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.