"вздох" meaning in All languages combined

See вздох on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: vzdox Audio: Ru-вздох.ogg
Etymology: Происходит от гл. вздохнуть, от вз- + дохну́ть (дышать), далее от праслав. *dyxati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дꙑхати, русск. дыхать, дышать, укр. дихати, белор. дыхаць, болг. дишам, польск. dychać, чешск. dýchat; восходит к праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух». Родственно лит. dūsė́ti, dūsiù «пыхтеть», dusė́ti «покашливать», латышск. duset «пыхтеть, дышать, дремать, отдыхать», др.-исл. dúsa «держаться спокойно», ср.-нж.-нем. dūsen «дремать». Ср.: дух, душа, дохну́ть.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: вздо́х [nominative, singular], вздо́хи [nominative, plural], вздо́ха [genitive, singular], вздо́хов [genitive, plural], вздо́ху [dative, singular], вздо́хам [dative, plural], вздо́х [accusative, singular], вздо́хи [accusative, plural], вздо́хом [instrumental, singular], вздо́хами [instrumental, plural], вздо́хе [prepositional, singular], вздо́хах [prepositional, plural]
  1. усиленный вдох и выдох (обычно как выражение какого-либо чувства)
    Sense id: ru-вздох-ru-noun-29~7ydfu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: испустить последний вздох, принять последний вздох Related terms: вздохнуть Translations: sigh (Английский), suspiro (Испанский), soupir [masculine] (Французский)

Download JSONL data for вздох meaning in All languages combined (4.3kB)

{
  "derived": [
    {
      "word": "испустить последний вздох"
    },
    {
      "word": "принять последний вздох"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. вздохнуть, от вз- + дохну́ть (дышать), далее от праслав. *dyxati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дꙑхати, русск. дыхать, дышать, укр. дихати, белор. дыхаць, болг. дишам, польск. dychać, чешск. dýchat; восходит к праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух». Родственно лит. dūsė́ti, dūsiù «пыхтеть», dusė́ti «покашливать», латышск. duset «пыхтеть, дышать, дремать, отдыхать», др.-исл. dúsa «держаться спокойно», ср.-нж.-нем. dūsen «дремать». Ср.: дух, душа, дохну́ть.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "вздо́х",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хи",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́ха",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́ху",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́х",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хи",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хе",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "вздохнуть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1842",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не раз давно уже он говорил со вздохом: «Вот бы куда перебраться: и граница близко, и просвещенные люди, а какими тонкими голландскими рубашками можно обзавестись!»",
          "title": "Мертвые души"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1847",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Конечно, теперь она вздохнула свободно; но этот вздох был не в её пользу.",
          "title": "Противоречия"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1848",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я кидаться пошел во все стороны: туды да сюды! уж и романсы таскаю, и конфет привожу, и каламбуры высиживаю, охи да вздохи, болит, говорю, моё сердце, от амура болит, да в слёзы, да тайное объяснение!",
          "title": "Ползунков"
        },
        {
          "author": "П. В. Анненков",
          "date": "1846—1847",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Два или три сильных вздоха освободили меня совершенно от всего: осталась только слабость во всех членах, легкое колотьё у сердца, да и те через полчаса совсем пропали.",
          "title": "Парижские письма"
        }
      ],
      "glosses": [
        "усиленный вдох и выдох (обычно как выражение какого-либо чувства)"
      ],
      "id": "ru-вздох-ru-noun-29~7ydfu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-вздох.ogg",
      "ipa": "vzdox",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/Ru-вздох.ogg/Ru-вздох.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-вздох.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "sigh"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "suspiro"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "soupir"
    }
  ],
  "word": "вздох"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "испустить последний вздох"
    },
    {
      "word": "принять последний вздох"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. вздохнуть, от вз- + дохну́ть (дышать), далее от праслав. *dyxati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дꙑхати, русск. дыхать, дышать, укр. дихати, белор. дыхаць, болг. дишам, польск. dychać, чешск. dýchat; восходит к праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух». Родственно лит. dūsė́ti, dūsiù «пыхтеть», dusė́ti «покашливать», латышск. duset «пыхтеть, дышать, дремать, отдыхать», др.-исл. dúsa «держаться спокойно», ср.-нж.-нем. dūsen «дремать». Ср.: дух, душа, дохну́ть.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "вздо́х",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хи",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́ха",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́ху",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́х",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хи",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хе",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вздо́хах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "вздохнуть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1842",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не раз давно уже он говорил со вздохом: «Вот бы куда перебраться: и граница близко, и просвещенные люди, а какими тонкими голландскими рубашками можно обзавестись!»",
          "title": "Мертвые души"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1847",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Конечно, теперь она вздохнула свободно; но этот вздох был не в её пользу.",
          "title": "Противоречия"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1848",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я кидаться пошел во все стороны: туды да сюды! уж и романсы таскаю, и конфет привожу, и каламбуры высиживаю, охи да вздохи, болит, говорю, моё сердце, от амура болит, да в слёзы, да тайное объяснение!",
          "title": "Ползунков"
        },
        {
          "author": "П. В. Анненков",
          "date": "1846—1847",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Два или три сильных вздоха освободили меня совершенно от всего: осталась только слабость во всех членах, легкое колотьё у сердца, да и те через полчаса совсем пропали.",
          "title": "Парижские письма"
        }
      ],
      "glosses": [
        "усиленный вдох и выдох (обычно как выражение какого-либо чувства)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-вздох.ogg",
      "ipa": "vzdox",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/Ru-вздох.ogg/Ru-вздох.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-вздох.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "sigh"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "suspiro"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "soupir"
    }
  ],
  "word": "вздох"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-28 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (5029a44 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.