"вешка" meaning in All languages combined

See вешка on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ˈvʲeʂkə
Etymology: Происходит от сущ. веха, из праслав. формы, родств. укр. вiха́, словенск. véha «ботва», др.-чешск. viech, чешск. věch, vích «соломенный жгут», věcha «венок из соломы», польск. wiecha «метелка», в.-луж. wěcha, н.-луж. wjecha. Родственно шв. vese «пучок» (др.-сканд. *veisi- или *visi-), норв. veis ж. (из *vaiso-) «стебель», vi^se м. «метелка», др.-инд. vēṣkás «петля для удушения», др.-исл. visk «вязанка соломы или камыша», др.-в.-нем. wisk «пучок, соломенный жгут», лат. virga «ветка, прут, розга». Далее, сюда же ст.-слав. вѣѩ «ветвь, сук», др.-инд. vayā́ «ветвь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: ве́шка [nominative, singular], ве́шки [nominative, plural], ве́шки [genitive, singular], ве́шек [genitive, plural], ве́шке [dative, singular], ве́шкам [dative, plural], ве́шку [accusative, singular], ве́шки [accusative, plural], ве́шкой [instrumental, singular], ве́шкою [instrumental, singular], ве́шками [instrumental, plural], ве́шке [prepositional, singular], ве́шках [prepositional, plural]
  1. разг. уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности Tags: colloquial
    Sense id: ru-вешка-ru-noun-UfvS~Wdn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: веха Hypernyms: шест, жердь Related terms: веха, вешение, вешить

Download JSONL data for вешка meaning in All languages combined (5.8kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "векша"
    },
    {
      "word": "Векша"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. веха, из праслав. формы, родств. укр. вiха́, словенск. véha «ботва», др.-чешск. viech, чешск. věch, vích «соломенный жгут», věcha «венок из соломы», польск. wiecha «метелка», в.-луж. wěcha, н.-луж. wjecha. Родственно шв. vese «пучок» (др.-сканд. *veisi- или *visi-), норв. veis ж. (из *vaiso-) «стебель», vi^se м. «метелка», др.-инд. vēṣkás «петля для удушения», др.-исл. visk «вязанка соломы или камыша», др.-в.-нем. wisk «пучок, соломенный жгут», лат. virga «ветка, прут, розга». Далее, сюда же ст.-слав. вѣѩ «ветвь, сук», др.-инд. vayā́ «ветвь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ве́шка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шест"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "жердь"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "веха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "вешение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "вешить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1892",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уже часа четыре смотрел он в тёплый, мутный воздух зимнего дня и на придорожные вешки в инее.",
          "title": "Танька"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1908",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И вдруг мальчишка закричал радостно: — Вёшка! Елена сначала ничего не поняла, так как была впервые в такой глубокой деревенской глуши. Но когда она увидела большую сосновую ветку, торчавшую из снега, и другую ветку, смутно темневшую вдали сквозь ночную серую муть, и когда она узнала, что таким порядком мужики обозначают дорогу на случай метели, — она почувствовала тёплое, благодарное умиление.",
          "title": "Морская болезнь"
        },
        {
          "author": "С. Н. Сергеев-Ценский",
          "date": "1909",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На изломах дороги дымно поблескивали шапки сугробов, укутанных в синие зипуны, и вешки торчали над ними, как скучные мётлы.",
          "title": "Печаль полей"
        },
        {
          "author": "И. А. Новиков",
          "date": "1912—1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Однако тут же подвернулась и кое-какая работа: надобно было перетащить к шалашу привёзенные из лесу вешки ― будущие подставки для яблонь, и, может быть, только часа через полтора хватился я книги.",
          "title": "Повесть о коричневом яблоке"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1923",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Струи реки быстры, на самой середке вода прососала большую полынью. Черная вода её обставлена редкими вешками.",
          "title": "Ватага"
        },
        {
          "author": "П. С. Романов",
          "date": "1922",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Отстояв долгую праздничную обедню и закусивши кусочком свежины, ехали на розвальнях по накатанной зимней дороге, обсаженной вешками, кто к куму, кто к другой какой родне.",
          "title": "Русь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности"
      ],
      "id": "ru-вешка-ru-noun-UfvS~Wdn",
      "raw_glosses": [
        "разг. уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvʲeʂkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "веха"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "вешка"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "векша"
    },
    {
      "word": "Векша"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. веха, из праслав. формы, родств. укр. вiха́, словенск. véha «ботва», др.-чешск. viech, чешск. věch, vích «соломенный жгут», věcha «венок из соломы», польск. wiecha «метелка», в.-луж. wěcha, н.-луж. wjecha. Родственно шв. vese «пучок» (др.-сканд. *veisi- или *visi-), норв. veis ж. (из *vaiso-) «стебель», vi^se м. «метелка», др.-инд. vēṣkás «петля для удушения», др.-исл. visk «вязанка соломы или камыша», др.-в.-нем. wisk «пучок, соломенный жгут», лат. virga «ветка, прут, розга». Далее, сюда же ст.-слав. вѣѩ «ветвь, сук», др.-инд. vayā́ «ветвь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ве́шка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ве́шках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шест"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "жердь"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "веха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "вешение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "вешить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1892",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уже часа четыре смотрел он в тёплый, мутный воздух зимнего дня и на придорожные вешки в инее.",
          "title": "Танька"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1908",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И вдруг мальчишка закричал радостно: — Вёшка! Елена сначала ничего не поняла, так как была впервые в такой глубокой деревенской глуши. Но когда она увидела большую сосновую ветку, торчавшую из снега, и другую ветку, смутно темневшую вдали сквозь ночную серую муть, и когда она узнала, что таким порядком мужики обозначают дорогу на случай метели, — она почувствовала тёплое, благодарное умиление.",
          "title": "Морская болезнь"
        },
        {
          "author": "С. Н. Сергеев-Ценский",
          "date": "1909",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На изломах дороги дымно поблескивали шапки сугробов, укутанных в синие зипуны, и вешки торчали над ними, как скучные мётлы.",
          "title": "Печаль полей"
        },
        {
          "author": "И. А. Новиков",
          "date": "1912—1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Однако тут же подвернулась и кое-какая работа: надобно было перетащить к шалашу привёзенные из лесу вешки ― будущие подставки для яблонь, и, может быть, только часа через полтора хватился я книги.",
          "title": "Повесть о коричневом яблоке"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1923",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Струи реки быстры, на самой середке вода прососала большую полынью. Черная вода её обставлена редкими вешками.",
          "title": "Ватага"
        },
        {
          "author": "П. С. Романов",
          "date": "1922",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Отстояв долгую праздничную обедню и закусивши кусочком свежины, ехали на розвальнях по накатанной зимней дороге, обсаженной вешками, кто к куму, кто к другой какой родне.",
          "title": "Русь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. уменьш. к веха; заострённый с одной стороны шест, ветка, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-либо на местности"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvʲeʂkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "веха"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "вешка"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.