"вдача" meaning in All languages combined

See вдача on Wiktionary

Noun [Украинский]

Etymology: Происходит от ?? Forms: вда́ча [nominative, singular], вда́чі [nominative, plural], вда́чі [genitive, singular], вда́ч [genitive, plural], вда́чі [dative, singular], вда́чам [dative, plural], вда́чу [accusative, singular], вда́чі [accusative, plural], вда́чею [instrumental, singular], вда́чами [instrumental, plural], вда́чі [locative, singular], вда́чах [locative, plural], вда́че* [vocative, singular], вда́чі* [vocative, plural]
  1. характер, нрав, натура; о животных: повадки
    Sense id: ru-вдача-uk-noun-yYMvMGH7
  2. склонность либо привычка к чему-либо
    Sense id: ru-вдача-uk-noun-1LDJ5amp
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: вдача собача, натура вовча

Noun [Украинский]

  1. фонетико-орфографическая форма существительного удача Tags: form-of Form of: удача
    Sense id: ru-вдача-uk-noun-w5kXkMzI
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for вдача meaning in All languages combined (4.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Украинские существительные, склонение 4a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "вдача собача, натура вовча"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "вда́ча",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́ч",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чах",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́че*",
      "tags": [
        "vocative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі*",
      "tags": [
        "vocative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Украинский",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ю. Шкрумеляк",
          "text": "В мене вдача щира й сміла, // І відвага духа й тіла, // І душа моя здорова, // Українська в мене мова.",
          "title": "Слово української дитини",
          "translation": "Мой характер прямой и смелый, и удаль духа и тела, и душа моя здорова, и язык мой — украинский."
        },
        {
          "author": "Ю. Буряківець",
          "date": "1991",
          "text": "Серед людей завжди водилися свинячі натури. Мали вони вигляд неначе б то людський, але душу й вдачу свинячу.",
          "title": "Нездоланні",
          "translation": "Среди людей всегда попадались свинячьи натуры. Облик у них был вроде как человеческий, но душа и повадки — свинские."
        }
      ],
      "glosses": [
        "характер, нрав, натура; : повадки"
      ],
      "id": "ru-вдача-uk-noun-yYMvMGH7",
      "notes": [
        "о животных"
      ],
      "raw_glosses": [
        "характер, нрав, натура; о животных: повадки"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Narodni lísty",
          "date": "1867",
          "text": "Не знаємо, чи хоче пан Лисенко бути піаністом; нам здається, він має більшу вдачу до композиторства.",
          "translation": "Мы не знаем, хочет ли г-н Лысенко быть пианистом; нам кажется, что он имеет больше склонности к композиторству.",
          "translator": "напечатан в журнале «Радянська музика», 1941"
        }
      ],
      "glosses": [
        "склонность либо привычка к чему-либо"
      ],
      "id": "ru-вдача-uk-noun-1LDJ5amp"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "вдача"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словоформы/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы существительных без указания грамматического числа/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы существительных без указания падежа/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы существительных/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Украинский",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "удача"
        }
      ],
      "glosses": [
        "фонетико-орфографическая форма существительного удача"
      ],
      "id": "ru-вдача-uk-noun-w5kXkMzI",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "вдача"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/uk",
    "Неодушевлённые/uk",
    "Украинские существительные, склонение 4a"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "вдача собача, натура вовча"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "вда́ча",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́ч",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чах",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́че*",
      "tags": [
        "vocative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вда́чі*",
      "tags": [
        "vocative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Украинский",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ю. Шкрумеляк",
          "text": "В мене вдача щира й сміла, // І відвага духа й тіла, // І душа моя здорова, // Українська в мене мова.",
          "title": "Слово української дитини",
          "translation": "Мой характер прямой и смелый, и удаль духа и тела, и душа моя здорова, и язык мой — украинский."
        },
        {
          "author": "Ю. Буряківець",
          "date": "1991",
          "text": "Серед людей завжди водилися свинячі натури. Мали вони вигляд неначе б то людський, але душу й вдачу свинячу.",
          "title": "Нездоланні",
          "translation": "Среди людей всегда попадались свинячьи натуры. Облик у них был вроде как человеческий, но душа и повадки — свинские."
        }
      ],
      "glosses": [
        "характер, нрав, натура; : повадки"
      ],
      "notes": [
        "о животных"
      ],
      "raw_glosses": [
        "характер, нрав, натура; о животных: повадки"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Narodni lísty",
          "date": "1867",
          "text": "Не знаємо, чи хоче пан Лисенко бути піаністом; нам здається, він має більшу вдачу до композиторства.",
          "translation": "Мы не знаем, хочет ли г-н Лысенко быть пианистом; нам кажется, что он имеет больше склонности к композиторству.",
          "translator": "напечатан в журнале «Радянська музика», 1941"
        }
      ],
      "glosses": [
        "склонность либо привычка к чему-либо"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "вдача"
}

{
  "categories": [
    "Словоформы/uk",
    "Формы существительных без указания грамматического числа/uk",
    "Формы существительных без указания падежа/uk",
    "Формы существительных/uk"
  ],
  "lang": "Украинский",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "удача"
        }
      ],
      "glosses": [
        "фонетико-орфографическая форма существительного удача"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "вдача"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.