"баланда" meaning in All languages combined

See баланда on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: bɐˈɫandə [singular], bɐˈɫandɨ [plural]
Etymology: Происходит от балт. (предположительно), вероятно, родств. лит. balánda, латышск. baluoda «лебеда», также латышск. balañda «лебеда». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: бала́нда [nominative, singular], бала́нды [nominative, plural], бала́нды [genitive, singular], бала́нд [genitive, plural], бала́нде [dative, singular], бала́ндам [dative, plural], бала́нду [accusative, singular], бала́нды [accusative, plural], бала́ндой [instrumental, singular], бала́ндою [instrumental, singular], бала́ндами [instrumental, plural], бала́нде [prepositional, singular], бала́ндах [prepositional, plural]
  1. прост. очень жидкая, обычно невкусная похлёбка Tags: colloquial
    Sense id: ru-баланда-ru-noun-1Swimwv6
  2. перен., прост. пустой разговор, ненужная или лживая болтовня Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-баланда-ru-noun-zA9yvWtQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: бурда Hypernyms: похлёбка, еда Derived forms: травить баланду, тюремная баланда Related terms: баландочка, Баландин, баландёр Translations (жидкая похлёбка): skilly (Английский), bodrio (Испанский), aguate (Испанский), broda (Итальянский), brodaglia (Итальянский), Fraß [masculine] (Немецкий), soupe claire (Французский)

Download JSONL data for баланда meaning in All languages combined (4.7kB)

{
  "derived": [
    {
      "word": "травить баланду"
    },
    {
      "word": "тюремная баланда"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от балт. (предположительно), вероятно, родств. лит. balánda, латышск. baluoda «лебеда», также латышск. balañda «лебеда». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "бала́нда",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нды",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нды",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нд",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нде",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́ндам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нду",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нды",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́ндой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́ндою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́ндами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нде",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́ндах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "похлёбка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "еда"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "metagrams": [
    {
      "word": "шаланда"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "баландочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Баландин"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "баландёр"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Солженицын",
          "date": "1968",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уже ни хлеба, ни каши, ни баланды не принимало его тело, обречённое распасться.",
          "title": "В круге первом"
        },
        {
          "author": "Жак Росси",
          "source": "«Неволя»",
          "text": "Каждое утро в карцере получаешь четверть литра кипятка и трёхсотграммовую пайку, а раз в три дня, в обед, — половник самой жидкой баланды.",
          "title": "Ах, как прекрасна была эта утопия!",
          "translator": "Натальи Горбаневской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "очень жидкая, обычно невкусная похлёбка"
      ],
      "id": "ru-баланда-ru-noun-1Swimwv6",
      "raw_glosses": [
        "прост. очень жидкая, обычно невкусная похлёбка"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Гроссман",
          "date": "1960",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тунгусов плёл путаную, замысловатую баланду, всаживая в неё имена знакомых балерин, знаменитого Лоуренса, описания дворцов, события из жизни трех мушкетёров, плавание жюль-верновского Наутилуса.",
          "title": "Жизнь и судьба"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пустой разговор, ненужная или лживая болтовня"
      ],
      "id": "ru-баланда-ru-noun-zA9yvWtQ",
      "raw_glosses": [
        "перен., прост. пустой разговор, ненужная или лживая болтовня"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bɐˈɫandə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "bɐˈɫandɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "бурда"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "skilly"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "bodrio"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "aguate"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "broda"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "brodaglia"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Fraß"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "soupe claire"
    }
  ],
  "word": "баланда"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "травить баланду"
    },
    {
      "word": "тюремная баланда"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от балт. (предположительно), вероятно, родств. лит. balánda, латышск. baluoda «лебеда», также латышск. balañda «лебеда». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "бала́нда",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нды",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нды",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нд",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нде",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́ндам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нду",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нды",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́ндой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́ндою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́ндами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́нде",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бала́ндах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "похлёбка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "еда"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "metagrams": [
    {
      "word": "шаланда"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "баландочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Баландин"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "баландёр"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Солженицын",
          "date": "1968",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уже ни хлеба, ни каши, ни баланды не принимало его тело, обречённое распасться.",
          "title": "В круге первом"
        },
        {
          "author": "Жак Росси",
          "source": "«Неволя»",
          "text": "Каждое утро в карцере получаешь четверть литра кипятка и трёхсотграммовую пайку, а раз в три дня, в обед, — половник самой жидкой баланды.",
          "title": "Ах, как прекрасна была эта утопия!",
          "translator": "Натальи Горбаневской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "очень жидкая, обычно невкусная похлёбка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. очень жидкая, обычно невкусная похлёбка"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Гроссман",
          "date": "1960",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тунгусов плёл путаную, замысловатую баланду, всаживая в неё имена знакомых балерин, знаменитого Лоуренса, описания дворцов, события из жизни трех мушкетёров, плавание жюль-верновского Наутилуса.",
          "title": "Жизнь и судьба"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пустой разговор, ненужная или лживая болтовня"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., прост. пустой разговор, ненужная или лживая болтовня"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bɐˈɫandə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "bɐˈɫandɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "бурда"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "skilly"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "bodrio"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "aguate"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "broda"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "brodaglia"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Fraß"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "жидкая похлёбка",
      "word": "soupe claire"
    }
  ],
  "word": "баланда"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.