See антре on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ранет" }, { "word": "рента" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Несклоняемые существительные/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Средний род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. entrée «вход», далее от ??", "forms": [ { "form": "антре́", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вступление" }, { "sense_index": 1, "word": "выход" }, { "sense_index": 2, "word": "представление" }, { "sense_index": 4, "word": "блюдо" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ильф, Петров", "date": "1931", "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой теленок», 1931 г. [НКРЯ]", "text": "❬…❭ дверь растворилась и на пороге её показался не кто иной, как бухгалтер Берлага. Это неожиданное антре вызвало в финсчётном зале замешательство.", "title": "Золотой теленок" } ], "glosses": [ ": торжественное вступление, выход в пиршественный или бальный зал костюмированных персонажей" ], "id": "ru-антре-ru-noun-~keIfcFh", "raw_glosses": [ "истор. в средневековой Европе: торжественное вступление, выход в пиршественный или бальный зал костюмированных персонажей" ], "tags": [ "historical" ] }, { "examples": [ { "author": "Ю. К. Олеша", "date": "1928", "ref": "Ю. К. Олеша, «В цирке», 1928 г. [НКРЯ]", "text": "Он мешал служителям скатывать и раскладывать ковёр, ― и антре его заканчивалось тем, что под крики детей увозили его на ковре, на тачке, задравшего ноги в знаменитых гетрах.", "title": "В цирке" }, { "author": "Юрий Никулин", "date": "1979", "ref": "Ю. В. Никулин, «Жизнь на колесах», 1979 г. [НКРЯ]", "text": "В программу включили и нашу «Сценку на лошади». А во втором отделении показывали «Воду», где два клоуна, пытаясь облить водой третьего, невольно обливаются сами и под хохот зала, промокшие до нитки, покидают манеж. В Москве это антре не разрешали показывать.", "title": "Жизнь на колесах" } ], "glosses": [ "разыгрываемая клоунами сюжетная разговорная или пантомимическая комическая сценка, с которой они выходят как с самостоятельным номером" ], "id": "ru-антре-ru-noun-Hl~LKNQC", "raw_glosses": [ "цирк. разыгрываемая клоунами сюжетная разговорная или пантомимическая комическая сценка, с которой они выходят как с самостоятельным номером" ], "topics": [ "circus" ] }, { "examples": [ { "author": "Д. Д. Благово", "date": "1877–1880 гг.", "ref": "Д. Д. Благово, «Рассказы бабушки из воспоминаний пяти поколений, записанные и собранные её внуком Д. Благово», 1877–1880 гг. [НКРЯ]", "text": "Наймут какую-нибудь лачугу на краю света, в глухом переулке, и толкуют, что (entree) антре нехорошо. ― Заплатите немного подороже, где-нибудь в центре города, где мы все живем, ― говорю я им, ― тогда и антре будет у вас хорошее.", "title": "Рассказы бабушки из воспоминаний пяти поколений, записанные и собранные её внуком Д. Благово" }, { "author": "Чехов", "date": "1885–1886 гг.", "ref": "А. П. Чехов, «Тряпка», 1885–1886 гг.", "text": "У освещённого подъезда Блудыхинского дома секретарь увидел два ряда экипажей. Двери отворял и затворял толстый швейцар с булавой. Верхнее платье принимали лакеи, одетые в синие фраки и красные жилетки. Антре было великолепное, с цветами, коврами и зеркалами.", "title": "Тряпка" } ], "glosses": [ "парадный вход, вестибюль в театре, гостинице и т. п." ], "id": "ru-антре-ru-noun-dy8ngJgl", "raw_glosses": [ "устар. парадный вход, вестибюль в театре, гостинице и т. п." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869 гг.", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг. [НКРЯ]", "text": "Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо ещё другую антре на стол. Ах, отцы мои! ― Он схватился за голову.", "title": "Война и мир" }, { "author": "Алексей Мокроусов", "collection": "Домовой", "date_published": "4 июня 2002", "ref": "Алексей Мокроусов, «От антре до антреме, или страсть кулинар» // «Домовой», 4 июня 2002 г. [НКРЯ]", "text": "Поскольку супы входили в первую перемену блюд, то к ним маркиз и его повар добавили фазаньи окорочка, жаренную на углях слабосоленую говядину, а в качестве главного антре ― говяжье жаркое с маринадом и жареные телячьи котлеты.", "title": "От антре до антреме, или страсть кулинар" } ], "glosses": [ "холодная закуска, подававшаяся на торжественных обедах перед первым блюдом" ], "id": "ru-антре-ru-noun-fSRrsSSU", "raw_glosses": [ "устар., кулин. холодная закуска, подававшаяся на торжественных обедах перед первым блюдом" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐnˈtrɛ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "клоунада" }, { "sense_index": 2, "word": "интермедия" }, { "sense_index": 3, "word": "вестибюль" }, { "sense_index": 3, "word": "парадное" }, { "sense_index": 3, "tags": [ "obsolete" ], "word": "подъезд" } ], "tags": [ "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "торжественный вход, вступление", "word": "entrée" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "торжественный вход, вступление", "word": "enter" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "торжественный вход, вступление", "word": "entrance" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "клоунская сценка", "word": "enter" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "клоунская сценка", "word": "clownery" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "клоунская сценка", "word": "buffoonery" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "парадный вход, вестибюль", "word": "main entrance" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "парадный вход, вестибюль", "word": "vestibule" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "парадный вход, вестибюль", "word": "lobby" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "холодная закуска", "word": "entrée" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "холодная закуска", "word": "appetizer" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "холодная закуска", "word": "starter" } ], "word": "антре" }
{ "anagrams": [ { "word": "ранет" }, { "word": "рента" } ], "categories": [ "Неодушевлённые/ru", "Несклоняемые существительные/ru", "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Средний род/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от франц. entrée «вход», далее от ??", "forms": [ { "form": "антре́", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "антре́", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вступление" }, { "sense_index": 1, "word": "выход" }, { "sense_index": 2, "word": "представление" }, { "sense_index": 4, "word": "блюдо" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ильф, Петров", "date": "1931", "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой теленок», 1931 г. [НКРЯ]", "text": "❬…❭ дверь растворилась и на пороге её показался не кто иной, как бухгалтер Берлага. Это неожиданное антре вызвало в финсчётном зале замешательство.", "title": "Золотой теленок" } ], "glosses": [ ": торжественное вступление, выход в пиршественный или бальный зал костюмированных персонажей" ], "raw_glosses": [ "истор. в средневековой Европе: торжественное вступление, выход в пиршественный или бальный зал костюмированных персонажей" ], "tags": [ "historical" ] }, { "examples": [ { "author": "Ю. К. Олеша", "date": "1928", "ref": "Ю. К. Олеша, «В цирке», 1928 г. [НКРЯ]", "text": "Он мешал служителям скатывать и раскладывать ковёр, ― и антре его заканчивалось тем, что под крики детей увозили его на ковре, на тачке, задравшего ноги в знаменитых гетрах.", "title": "В цирке" }, { "author": "Юрий Никулин", "date": "1979", "ref": "Ю. В. Никулин, «Жизнь на колесах», 1979 г. [НКРЯ]", "text": "В программу включили и нашу «Сценку на лошади». А во втором отделении показывали «Воду», где два клоуна, пытаясь облить водой третьего, невольно обливаются сами и под хохот зала, промокшие до нитки, покидают манеж. В Москве это антре не разрешали показывать.", "title": "Жизнь на колесах" } ], "glosses": [ "разыгрываемая клоунами сюжетная разговорная или пантомимическая комическая сценка, с которой они выходят как с самостоятельным номером" ], "raw_glosses": [ "цирк. разыгрываемая клоунами сюжетная разговорная или пантомимическая комическая сценка, с которой они выходят как с самостоятельным номером" ], "topics": [ "circus" ] }, { "examples": [ { "author": "Д. Д. Благово", "date": "1877–1880 гг.", "ref": "Д. Д. Благово, «Рассказы бабушки из воспоминаний пяти поколений, записанные и собранные её внуком Д. Благово», 1877–1880 гг. [НКРЯ]", "text": "Наймут какую-нибудь лачугу на краю света, в глухом переулке, и толкуют, что (entree) антре нехорошо. ― Заплатите немного подороже, где-нибудь в центре города, где мы все живем, ― говорю я им, ― тогда и антре будет у вас хорошее.", "title": "Рассказы бабушки из воспоминаний пяти поколений, записанные и собранные её внуком Д. Благово" }, { "author": "Чехов", "date": "1885–1886 гг.", "ref": "А. П. Чехов, «Тряпка», 1885–1886 гг.", "text": "У освещённого подъезда Блудыхинского дома секретарь увидел два ряда экипажей. Двери отворял и затворял толстый швейцар с булавой. Верхнее платье принимали лакеи, одетые в синие фраки и красные жилетки. Антре было великолепное, с цветами, коврами и зеркалами.", "title": "Тряпка" } ], "glosses": [ "парадный вход, вестибюль в театре, гостинице и т. п." ], "raw_glosses": [ "устар. парадный вход, вестибюль в театре, гостинице и т. п." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869 гг.", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг. [НКРЯ]", "text": "Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо ещё другую антре на стол. Ах, отцы мои! ― Он схватился за голову.", "title": "Война и мир" }, { "author": "Алексей Мокроусов", "collection": "Домовой", "date_published": "4 июня 2002", "ref": "Алексей Мокроусов, «От антре до антреме, или страсть кулинар» // «Домовой», 4 июня 2002 г. [НКРЯ]", "text": "Поскольку супы входили в первую перемену блюд, то к ним маркиз и его повар добавили фазаньи окорочка, жаренную на углях слабосоленую говядину, а в качестве главного антре ― говяжье жаркое с маринадом и жареные телячьи котлеты.", "title": "От антре до антреме, или страсть кулинар" } ], "glosses": [ "холодная закуска, подававшаяся на торжественных обедах перед первым блюдом" ], "raw_glosses": [ "устар., кулин. холодная закуска, подававшаяся на торжественных обедах перед первым блюдом" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐnˈtrɛ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "клоунада" }, { "sense_index": 2, "word": "интермедия" }, { "sense_index": 3, "word": "вестибюль" }, { "sense_index": 3, "word": "парадное" }, { "sense_index": 3, "tags": [ "obsolete" ], "word": "подъезд" } ], "tags": [ "inanimate", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "торжественный вход, вступление", "word": "entrée" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "торжественный вход, вступление", "word": "enter" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "торжественный вход, вступление", "word": "entrance" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "клоунская сценка", "word": "enter" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "клоунская сценка", "word": "clownery" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "клоунская сценка", "word": "buffoonery" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "парадный вход, вестибюль", "word": "main entrance" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "парадный вход, вестибюль", "word": "vestibule" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "парадный вход, вестибюль", "word": "lobby" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "холодная закуска", "word": "entrée" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "холодная закуска", "word": "appetizer" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "холодная закуска", "word": "starter" } ], "word": "антре" }
Download raw JSONL data for антре meaning in All languages combined (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the ruwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.