See авторша on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ш", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 4a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова латинского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова, датированные 1-й половиной XIX века/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Фиксируется не позднее 1834.\nПроисходит от autor «автор, создатель, творец» через зап.-рус. посредство, из ранненововерхненем. Autor (с XV в.), из ст.-франц. autor (с XII в.), из лат. auctor «создатель, творец», далее из augere «умножать, увеличивать», далее из праиндоевр. *aug- «увеличивать»..", "forms": [ { "form": "а́вторша", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "а́вторши", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "а́вторши", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "а́вторш", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "а́вторше", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "а́вторшам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "а́вторшу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "а́вторш", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "а́вторшей", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "а́вторшею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "а́вторшами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "а́вторше", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "а́вторшах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Князь А. Шаховской", "collection": "Библиотека для чтения", "date_published": "1834", "ref": "Князь А. Шаховской, «Три женитьбы вопреки рассудку: листок из литературной летописи XIX века» // «Библиотека для чтения», 1834 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Через полчаса я уже был в тесной улице старого города, воображая, как весело примет меня старый Симон, и как авторша будет со мною любезничать и придираться ко всему, чтоб прочесть мне кипу своих творений, — что́, признаюсь, меня немножко пугало.", "title": "Три женитьбы вопреки рассудку: листок из литературной летописи XIX века" }, { "author": "Чехов", "collection": "Полное собрание сочинений и писем", "date": "10 февраля 1887", "date_published": "1975", "ref": "А. П. Чехов, Письмо А. С. Суворину (10 февраля 1887) // «Полное собрание сочинений и писем», т. 2: письма, 1887 — сентябрь 1888, 1975 г.", "text": "Вместе со своим рассказом посылаю Вам рассказ г-жи Киселёвой «Ларька-Геркулес». Авторша (помещица) прислала мне его почтой и просила пристроить его в какой-нибудь юмор. журнал, я же, прочитав, решил послать его Вам: не сгодится ли для субботника?", "title": "Письмо А. С. Суворину" }, { "author": "Алексей Варламов", "collection": "Новый мир", "date_published": "№ 9, 1997", "ref": "А. Н. Варламов, «Дом в деревне» // «Новый мир», № 9, 1997 г.", "text": "В наступившие времена гласности это письмо посчитали проявлением народной инициативы, и редакция его взяла да и опубликовала, чего, я думаю, и сама авторша не ожидала.", "title": "Дом в деревне" } ], "glosses": [ "женск. к автор" ], "id": "ru-авторша-ru-noun-PLuXkNGA", "raw_glosses": [ "разг. женск. к автор" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈaftərʂə", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈaftərʂɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "animate", "declension-1", "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "tags": [ "feminine" ], "word": "авторка" } ], "word": "авторша" }
{ "categories": [ "Женский род/ru", "Одушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ш", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 4a", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Слова латинского происхождения/ru", "Слова, датированные 1-й половиной XIX века/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Фиксируется не позднее 1834.\nПроисходит от autor «автор, создатель, творец» через зап.-рус. посредство, из ранненововерхненем. Autor (с XV в.), из ст.-франц. autor (с XII в.), из лат. auctor «создатель, творец», далее из augere «умножать, увеличивать», далее из праиндоевр. *aug- «увеличивать»..", "forms": [ { "form": "а́вторша", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "а́вторши", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "а́вторши", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "а́вторш", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "а́вторше", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "а́вторшам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "а́вторшу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "а́вторш", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "а́вторшей", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "а́вторшею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "а́вторшами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "а́вторше", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "а́вторшах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Князь А. Шаховской", "collection": "Библиотека для чтения", "date_published": "1834", "ref": "Князь А. Шаховской, «Три женитьбы вопреки рассудку: листок из литературной летописи XIX века» // «Библиотека для чтения», 1834 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Через полчаса я уже был в тесной улице старого города, воображая, как весело примет меня старый Симон, и как авторша будет со мною любезничать и придираться ко всему, чтоб прочесть мне кипу своих творений, — что́, признаюсь, меня немножко пугало.", "title": "Три женитьбы вопреки рассудку: листок из литературной летописи XIX века" }, { "author": "Чехов", "collection": "Полное собрание сочинений и писем", "date": "10 февраля 1887", "date_published": "1975", "ref": "А. П. Чехов, Письмо А. С. Суворину (10 февраля 1887) // «Полное собрание сочинений и писем», т. 2: письма, 1887 — сентябрь 1888, 1975 г.", "text": "Вместе со своим рассказом посылаю Вам рассказ г-жи Киселёвой «Ларька-Геркулес». Авторша (помещица) прислала мне его почтой и просила пристроить его в какой-нибудь юмор. журнал, я же, прочитав, решил послать его Вам: не сгодится ли для субботника?", "title": "Письмо А. С. Суворину" }, { "author": "Алексей Варламов", "collection": "Новый мир", "date_published": "№ 9, 1997", "ref": "А. Н. Варламов, «Дом в деревне» // «Новый мир», № 9, 1997 г.", "text": "В наступившие времена гласности это письмо посчитали проявлением народной инициативы, и редакция его взяла да и опубликовала, чего, я думаю, и сама авторша не ожидала.", "title": "Дом в деревне" } ], "glosses": [ "женск. к автор" ], "raw_glosses": [ "разг. женск. к автор" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈaftərʂə", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈaftərʂɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "animate", "declension-1", "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "tags": [ "feminine" ], "word": "авторка" } ], "word": "авторша" }
Download raw JSONL data for авторша meaning in All languages combined (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.