"biðja" meaning in Фарерский

See biðja in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ˈbɪːja]
Etymology: От ??
  1. просить
    Sense id: ru-biðja-fo-verb-4MNXhY9w
  2. просить
    biðja um nakað — просить что-л.
    Sense id: ru-biðja-fo-verb-NkbvmvNq
  3. просить
    biðja ein gera nakað — просить кого-л. сделать что-л.
    Sense id: ru-biðja-fo-verb--C~xYLWy
  4. побираться, клянчить
    Sense id: ru-biðja-fo-verb-lkD35hgz
  5. ухаживать (за женщиной)
    Sense id: ru-biðja-fo-verb-FsJmmpKs
  6. желать
    Sense id: ru-biðja-fo-verb-GLzC4VJP
  7. желать
    biðja goðan dag
    Sense id: ru-biðja-fo-verb-ZHHA2KjS
  8. желать
    biðja gott, ilt fyri e-m — желать добра, зла кому-л.
    Sense id: ru-biðja-fo-verb-aGhKEsjm
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              132,
              135
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 6:22, 1937 г.",
          "text": "og dóttirin hjá sjálvari Heródias kom innar og dansaði. Og Heródesi og gestunum líktist væl á hana. Og kongurin segði við gentuna: «Bið meg um, hvat tú vilt, og eg skal geva tær tað.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "просить"
      ],
      "id": "ru-biðja-fo-verb-4MNXhY9w"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              132,
              135
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 6:22, 1937 г.",
          "text": "og dóttirin hjá sjálvari Heródias kom innar og dansaði. Og Heródesi og gestunum líktist væl á hana. Og kongurin segði við gentuna: «Bið meg um, hvat tú vilt, og eg skal geva tær tað.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "просить",
        "biðja um nakað — просить что-л."
      ],
      "id": "ru-biðja-fo-verb-NkbvmvNq"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              132,
              135
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 6:22, 1937 г.",
          "text": "og dóttirin hjá sjálvari Heródias kom innar og dansaði. Og Heródesi og gestunum líktist væl á hana. Og kongurin segði við gentuna: «Bið meg um, hvat tú vilt, og eg skal geva tær tað.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "просить",
        "biðja ein gera nakað — просить кого-л. сделать что-л."
      ],
      "id": "ru-biðja-fo-verb--C~xYLWy"
    },
    {
      "glosses": [
        "побираться, клянчить"
      ],
      "id": "ru-biðja-fo-verb-lkD35hgz"
    },
    {
      "glosses": [
        "ухаживать (за женщиной)"
      ],
      "id": "ru-biðja-fo-verb-FsJmmpKs"
    },
    {
      "glosses": [
        "желать"
      ],
      "id": "ru-biðja-fo-verb-GLzC4VJP"
    },
    {
      "glosses": [
        "желать",
        "biðja goðan dag"
      ],
      "id": "ru-biðja-fo-verb-ZHHA2KjS"
    },
    {
      "glosses": [
        "желать",
        "biðja gott, ilt fyri e-m — желать добра, зла кому-л."
      ],
      "id": "ru-biðja-fo-verb-aGhKEsjm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbɪːja]"
    }
  ],
  "word": "biðja"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 5 букв/fo",
    "Требуется категоризация/fo",
    "Фарерские глаголы",
    "Фарерский язык"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              132,
              135
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 6:22, 1937 г.",
          "text": "og dóttirin hjá sjálvari Heródias kom innar og dansaði. Og Heródesi og gestunum líktist væl á hana. Og kongurin segði við gentuna: «Bið meg um, hvat tú vilt, og eg skal geva tær tað.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "просить"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              132,
              135
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 6:22, 1937 г.",
          "text": "og dóttirin hjá sjálvari Heródias kom innar og dansaði. Og Heródesi og gestunum líktist væl á hana. Og kongurin segði við gentuna: «Bið meg um, hvat tú vilt, og eg skal geva tær tað.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "просить",
        "biðja um nakað — просить что-л."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              132,
              135
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              86,
              91
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 6:22, 1937 г.",
          "text": "og dóttirin hjá sjálvari Heródias kom innar og dansaði. Og Heródesi og gestunum líktist væl á hana. Og kongurin segði við gentuna: «Bið meg um, hvat tú vilt, og eg skal geva tær tað.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "просить",
        "biðja ein gera nakað — просить кого-л. сделать что-л."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "побираться, клянчить"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ухаживать (за женщиной)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "желать"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "желать",
        "biðja goðan dag"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "желать",
        "biðja gott, ilt fyri e-m — желать добра, зла кому-л."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbɪːja]"
    }
  ],
  "word": "biðja"
}

Download raw JSONL data for biðja meaning in Фарерский (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Фарерский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-28 from the ruwiktionary dump dated 2025-08-22 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.