See эфемерида in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ид", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова греческого происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от др.-греч. ἐφήμερος «однодневный; годный на день» из ἐπί «на, при, за, согласно», из праиндоевр. *op- «сзади, вокруг» + ἡμέρα «единица времени, день».", "forms": [ { "form": "эфемери́да", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "эфемери́ды", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "эфемери́ды", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "эфемери́д", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "эфемери́де", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "эфемери́дам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "эфемери́ду", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "эфемери́ды", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "эфемери́дой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "эфемери́дою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "эфемери́дами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "эфемери́де", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "эфемери́дах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "эфемерный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "эфемеридный" } ], "senses": [ { "glosses": [ "дневник, журнал во время путешествия, а также ежедневная счетная книга для прихода и расхода" ], "id": "ru-эфемерида-ru-noun-GwvduaAl", "raw_glosses": [ "истор. мн. ч. в Древнем Риме дневник, журнал во время путешествия, а также ежедневная счетная книга для прихода и расхода" ], "tags": [ "historical", "plural" ] }, { "glosses": [ "календарь с обозначением положения созвездий для выбора удобного и неудобного дня для занятия чем-либо" ], "id": "ru-эфемерида-ru-noun-UQkeLA-8", "raw_glosses": [ "астрол. календарь с обозначением положения созвездий для выбора удобного и неудобного дня для занятия чем-либо" ], "topics": [ "astrology" ] }, { "examples": [ { "author": "Стругацкие", "date": "1962", "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Попытка к бегству», 1962 г.", "text": "Пожалуй, больше всего подходила вторая планета: она была землеподобна и находилась на расстянии полутораста астрономических единиц от своего солнца. Антон подал эфемериду на киберштурман.", "title": "Попытка к бегству" } ], "glosses": [ "совокупность координат небесных светил и других переменных астрономических величин, вычисленных для ряда последовательных моментов времени" ], "id": "ru-эфемерида-ru-noun-dOlZA6UM", "raw_glosses": [ "астрон. только мн. ч. совокупность координат небесных светил и других переменных астрономических величин, вычисленных для ряда последовательных моментов времени" ], "topics": [ "astronomy" ] }, { "glosses": [ "легкие парковые сооружения, имитирующие монументальную архитектуру либо рассчитанные на преходящее неожиданное впечатление" ], "id": "ru-эфемерида-ru-noun-zqkhnruv", "raw_glosses": [ "архит. мн. ч. легкие парковые сооружения, имитирующие монументальную архитектуру либо рассчитанные на преходящее неожиданное впечатление" ], "tags": [ "plural" ], "topics": [ "architecture" ] }, { "examples": [ { "author": "В. К. Арсеньев", "date": "1937", "ref": "В. К. Арсеньев, «В горах Сихотэ-Алиня», 1937 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они буквально наполняли весь воздух, бились в освещенные окна кают, засыпали палубу и плавали по воде. Эфемериды торопились жить. Их век короток, всего лишь 24 часа.", "title": "В горах Сихотэ-Алиня" } ], "glosses": [ "вид насекомых с короткой жизнью" ], "id": "ru-эфемерида-ru-noun--IjDJ0bR" }, { "examples": [ { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1928", "ref": "A. Н. Толстой, «Гадюка», 1928 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Молодежь-то хороша, да вот от прошлого отрываться опасно. Сегодняшним днем только эфемериды живут, однодневки… Так-то…", "title": "Гадюка" } ], "glosses": [ "нечто эфемерное" ], "id": "ru-эфемерида-ru-noun-uTXahSi8", "raw_glosses": [ "перен. нечто эфемерное" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɛfʲɪmʲɪˈrʲidə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 5, "word": "подёнка" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "word": "эфемерида" }
{ "categories": [ "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ид", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова греческого происхождения/ru", "Слова из 9 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от др.-греч. ἐφήμερος «однодневный; годный на день» из ἐπί «на, при, за, согласно», из праиндоевр. *op- «сзади, вокруг» + ἡμέρα «единица времени, день».", "forms": [ { "form": "эфемери́да", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "эфемери́ды", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "эфемери́ды", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "эфемери́д", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "эфемери́де", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "эфемери́дам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "эфемери́ду", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "эфемери́ды", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "эфемери́дой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "эфемери́дою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "эфемери́дами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "эфемери́де", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "эфемери́дах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "эфемерный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "эфемеридный" } ], "senses": [ { "glosses": [ "дневник, журнал во время путешествия, а также ежедневная счетная книга для прихода и расхода" ], "raw_glosses": [ "истор. мн. ч. в Древнем Риме дневник, журнал во время путешествия, а также ежедневная счетная книга для прихода и расхода" ], "tags": [ "historical", "plural" ] }, { "glosses": [ "календарь с обозначением положения созвездий для выбора удобного и неудобного дня для занятия чем-либо" ], "raw_glosses": [ "астрол. календарь с обозначением положения созвездий для выбора удобного и неудобного дня для занятия чем-либо" ], "topics": [ "astrology" ] }, { "examples": [ { "author": "Стругацкие", "date": "1962", "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Попытка к бегству», 1962 г.", "text": "Пожалуй, больше всего подходила вторая планета: она была землеподобна и находилась на расстянии полутораста астрономических единиц от своего солнца. Антон подал эфемериду на киберштурман.", "title": "Попытка к бегству" } ], "glosses": [ "совокупность координат небесных светил и других переменных астрономических величин, вычисленных для ряда последовательных моментов времени" ], "raw_glosses": [ "астрон. только мн. ч. совокупность координат небесных светил и других переменных астрономических величин, вычисленных для ряда последовательных моментов времени" ], "topics": [ "astronomy" ] }, { "glosses": [ "легкие парковые сооружения, имитирующие монументальную архитектуру либо рассчитанные на преходящее неожиданное впечатление" ], "raw_glosses": [ "архит. мн. ч. легкие парковые сооружения, имитирующие монументальную архитектуру либо рассчитанные на преходящее неожиданное впечатление" ], "tags": [ "plural" ], "topics": [ "architecture" ] }, { "examples": [ { "author": "В. К. Арсеньев", "date": "1937", "ref": "В. К. Арсеньев, «В горах Сихотэ-Алиня», 1937 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они буквально наполняли весь воздух, бились в освещенные окна кают, засыпали палубу и плавали по воде. Эфемериды торопились жить. Их век короток, всего лишь 24 часа.", "title": "В горах Сихотэ-Алиня" } ], "glosses": [ "вид насекомых с короткой жизнью" ] }, { "examples": [ { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1928", "ref": "A. Н. Толстой, «Гадюка», 1928 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Молодежь-то хороша, да вот от прошлого отрываться опасно. Сегодняшним днем только эфемериды живут, однодневки… Так-то…", "title": "Гадюка" } ], "glosses": [ "нечто эфемерное" ], "raw_glosses": [ "перен. нечто эфемерное" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɛfʲɪmʲɪˈrʲidə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 5, "word": "подёнка" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "word": "эфемерида" }
Download raw JSONL data for эфемерида meaning in Русский (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.