"шутка в деле" meaning in Русский

See шутка в деле in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈʂutkə ˈv‿dʲelʲɪ Audio: LL-Q7737 (rus)-Retr0ra1n (Jordónus)-шутка в деле.wav
Etymology: ??
  1. легко сказать
    Sense id: ru-шутка_в_деле-ru-phrase-1F-56Qt3 Categories (other): Регионализмы/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: легко сказать
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Регионализмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. Я. Зазубрин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              81
            ]
          ],
          "date": "1934",
          "ref": "В. Я. Зазубрин, «Горы», 1934 г. [НКРЯ]",
          "text": "Андрон говорил быстро. Злоба мелкой дрожью била его руки и глотку. — Шутка в деле догнать. Да нам всюю Америку дай, слопам в один год без остатка.",
          "title": "Горы"
        },
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              38
            ]
          ],
          "date": "1966–1967",
          "ref": "В. М. Шукшин, «Охота жить», 1966–1967 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Через всю Сибирь идти — шутка в деле!",
          "title": "Охота жить"
        },
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              37
            ]
          ],
          "date": "1968",
          "ref": "В. М. Шукшин, «Вянет, пропадает», 1968 г. [НКРЯ]",
          "text": "— Ну, с девятого этажа — шутка в деле! Он же не голубь мира. Когда летел, успел, правда, крикнуть: «Эй!»",
          "title": "Вянет, пропадает"
        }
      ],
      "glosses": [
        "легко сказать"
      ],
      "id": "ru-шутка_в_деле-ru-phrase-1F-56Qt3",
      "raw_tags": [
        "рег. (Сиб.)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Retr0ra1n (Jordónus)-шутка в деле.wav",
      "ipa": "ˈʂutkə ˈv‿dʲelʲɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q7737_(rus)-Retr0ra1n_(Jordónus)-шутка_в_деле.wav/LL-Q7737_(rus)-Retr0ra1n_(Jordónus)-шутка_в_деле.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q7737_(rus)-Retr0ra1n_(Jordónus)-шутка_в_деле.wav/LL-Q7737_(rus)-Retr0ra1n_(Jordónus)-шутка_в_деле.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Retr0ra1n (Jordónus)-шутка в деле.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "легко сказать"
    }
  ],
  "word": "шутка в деле"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Регионализмы/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. Я. Зазубрин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              81
            ]
          ],
          "date": "1934",
          "ref": "В. Я. Зазубрин, «Горы», 1934 г. [НКРЯ]",
          "text": "Андрон говорил быстро. Злоба мелкой дрожью била его руки и глотку. — Шутка в деле догнать. Да нам всюю Америку дай, слопам в один год без остатка.",
          "title": "Горы"
        },
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              38
            ]
          ],
          "date": "1966–1967",
          "ref": "В. М. Шукшин, «Охота жить», 1966–1967 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Через всю Сибирь идти — шутка в деле!",
          "title": "Охота жить"
        },
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              37
            ]
          ],
          "date": "1968",
          "ref": "В. М. Шукшин, «Вянет, пропадает», 1968 г. [НКРЯ]",
          "text": "— Ну, с девятого этажа — шутка в деле! Он же не голубь мира. Когда летел, успел, правда, крикнуть: «Эй!»",
          "title": "Вянет, пропадает"
        }
      ],
      "glosses": [
        "легко сказать"
      ],
      "raw_tags": [
        "рег. (Сиб.)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Retr0ra1n (Jordónus)-шутка в деле.wav",
      "ipa": "ˈʂutkə ˈv‿dʲelʲɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q7737_(rus)-Retr0ra1n_(Jordónus)-шутка_в_деле.wav/LL-Q7737_(rus)-Retr0ra1n_(Jordónus)-шутка_в_деле.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q7737_(rus)-Retr0ra1n_(Jordónus)-шутка_в_деле.wav/LL-Q7737_(rus)-Retr0ra1n_(Jordónus)-шутка_в_деле.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Retr0ra1n (Jordónus)-шутка в деле.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "легко сказать"
    }
  ],
  "word": "шутка в деле"
}

Download raw JSONL data for шутка в деле meaning in Русский (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-08-03 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.