See шоколадница in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ниц", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 5a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова науатльского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от существительного шоколад, далее от науатль xocolātl «горькая вода». Первичное заимствование европейских и прочих слов — из исп. chocolate. Русск. шоколад (также нар.-разг. чикола́д, старин. чоколад, чекулат) — начиная с Петра I. Формы на ч- — из итал. cioccolata, на ш- — через нем. Schokolade «шоколад». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "шокола́дница", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницы", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шокола́дниц", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шокола́днице", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дниц", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницей", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шокола́днице", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 3, "word": "насекомое" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "шоколад" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "шоколадник" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "шоколадничать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. Н. Глинка", "date": "1812–1817", "ref": "Ф. Н. Глинка, «Письма русского офицера о Польше, Австрийских владениях, Пруссии и Франции, с подробным описанием отечественной и заграничной войны с 1812 по 1814 год», 1812–1817 гг. [НКРЯ]", "text": "Но вот другое творческое произведение сего мастера; прекрасная шоколадница! Я говорю прекрасная потому, что она так стройна, бела, румяна, так хорошо одета, так ловко подносит шоколад и имеет такие свежие карминные губы, что всякому хочется выпить шоколад и поблагодарить красавицу — поцелуем.", "title": "Письма русского офицера о Польше, Австрийских владениях, Пруссии и Франции, с подробным описанием отечественной и заграничной войны с 1812 по 1814 год" }, { "author": "Владимир Орлов", "date": "1980", "ref": "В. В. Орлов, «Альтист Данилов», 1980 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потом вышли замоскворецкие шоколадницы и со сцены показывали зрителям новые конфеты «Волки и овцы», посвященные юбилею Островского.", "title": "Альтист Данилов" } ], "glosses": [ "женск. к шоколадник; женщина, занимающаяся изготовлением шоколада; разносчица шоколада (какао напитка)" ], "id": "ru-шоколадница-ru-noun-H90bwswB", "raw_glosses": [ "устар. женск. к шоколадник; женщина, занимающаяся изготовлением шоколада; разносчица шоколада (какао напитка)" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Владимир Маканин", "date": "1977", "ref": "В. С. Маканин, «Отдушина», 1977 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Михайлов не простаивает под больничными окнами. Михайлов не пробирается мимо шоколадниц-сестёр, чтобы поболтать с Алевтиной в больничной палате. Он не лезет в душу.", "title": "Отдушина" } ], "glosses": [ "любительница шоколада, шоколадных конфет" ], "id": "ru-шоколадница-ru-noun-QDpcmcrG", "raw_glosses": [ "разг. шутл. любительница шоколада, шоколадных конфет" ], "tags": [ "colloquial", "humorous" ] }, { "examples": [ { "author": "Андрей Макаревич", "date": "2000–2001", "ref": "А. В. Макаревич, «Сам овца», Автобиографическая проза, 2000–2001 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Поскольку мы ограничены в доступе к научной информации, а жажда знаний наша беспредельна, обычные бабочки средней полосы приобретают совершенно фантастические названия. Из настоящих, совпадающих с общечеловеческими, это только павлиний глаз, траурница и чрезвычайно редкий махаон. Остальные носят непонятно откуда взявшиеся имена ― король, королева, большая королева, краснодарская шоколадница, королёк.", "title": "Сам овца" } ], "glosses": [ "то же, что бабочка-шоколадница" ], "id": "ru-шоколадница-ru-noun-D4IOcDS1", "raw_glosses": [ "энтомол. то же, что бабочка-шоколадница" ], "topics": [ "entomology" ] }, { "examples": [ { "author": "Ирина Денежкина", "date": "2007", "ref": "Ирина Денежкина, «Антология прозы двадцатилетних: Рассказы», 2007 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Шоколадница — так называют вообще всех женщин-воровок, но к Римме это определение приложимо ещё и по той причине, что она любила шоколад, — сластёной жуткой была.", "title": "Антология прозы двадцатилетних: Рассказы" } ], "glosses": [ "воровка" ], "id": "ru-шоколадница-ru-noun-acc~tTkA", "raw_glosses": [ "крим. жарг. воровка" ] }, { "examples": [ { "author": "1991", "collection": "Dissertationes Slavicae", "ref": "1991 // «Dissertationes Slavicae» [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Упоминаний о лесбийской любви ни в памятниках письменности, ни в фольклоре мне встречать не приходилось. В тюремном жаргоне известно слово шоколадница, обозначающее активную участницу этого извращения." } ], "glosses": [ "гомосексуалист" ], "id": "ru-шоколадница-ru-noun-dGty8alf", "raw_glosses": [ "крим. жарг. гомосексуалист" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂəkɐˈɫadʲnʲɪt͡sə", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ʂəkɐˈɫadʲnʲɪt͡sɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 3, "word": "бабочка-шоколадница" }, { "sense_index": 4, "word": "воровка" } ], "tags": [ "animate", "declension-1", "feminine" ], "word": "шоколадница" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ниц", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 5a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 11 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова науатльского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от существительного шоколад, далее от науатль xocolātl «горькая вода». Первичное заимствование европейских и прочих слов — из исп. chocolate. Русск. шоколад (также нар.-разг. чикола́д, старин. чоколад, чекулат) — начиная с Петра I. Формы на ч- — из итал. cioccolata, на ш- — через нем. Schokolade «шоколад». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "шокола́дница", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницы", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шокола́дниц", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шокола́днице", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницей", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шокола́днице", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сосуд" }, { "sense_index": 2, "word": "вишня" }, { "sense_index": 2, "word": "дерево" }, { "sense_index": 2, "word": "плод" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "шоколад" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "шоколадник" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Отечественные записки", "date_published": "Июнь 1866", "ref": "«Современная испанская литература» // «Отечественные записки», Июнь 1866 г.", "text": "Исключая важных отцов, которые для приготовления шоколаду имели особых слуг, другие братья приготовляли шоколад сами; для этого в каждой келье непременно были: доска, на которой обыкновенно крепкою ложкой растиралась шоколадная лепёшка, глиняная шоколадница с деревянной мешалочкой, снабжённой наконечником в виде груши, непременно маленькая шоколадная чашечка, два блюдечка и один стакан.", "title": "Современная испанская литература" }, { "author": "Н. А. Лейкин", "date": "1908", "ref": "Н. А. Лейкин, «Именинница», 1908 г. [НКРЯ]", "text": "— Шоколадница-то у нас серебряная ещё не продана? — спросила княгиня.", "title": "Именинница" } ], "glosses": [ "посуда для варки и / или подачи шоколада (какао напитка)" ], "id": "ru-шоколадница-ru-noun-XVkkSPNG", "raw_glosses": [ "кулин. посуда для варки и / или подачи шоколада (какао напитка)" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "examples": [ { "author": "Анна Архипова", "collection": "Комсомольская правда", "date": "2010", "ref": "Анна Архипова, «Во Владимире открылась ярмарка для садоводов», 2010 г. // «Комсомольская правда» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Одной только вишни видов десять―родительская, шоколадница, мензелинская, чернокорка…", "title": "Во Владимире открылась ярмарка для садоводов" } ], "glosses": [ "сорт вишни" ], "id": "ru-шоколадница-ru-noun-AjNJA7JB", "raw_glosses": [ "ботан., сад. сорт вишни" ], "topics": [ "botany" ] }, { "examples": [ { "author": "Владимир Колычев", "date": "2008", "ref": "В. Г. Колычев, «А жизнь так коротка!», 2008 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "— Мохнатый сейф ты вскрыл, за это у нас опускают. Сечешь? ¶ — Куда опускают? — не понял Леон. ¶ — Ты чо, в натуре дикий?.. В шоколадницу контачить тебя будем… ❬…❭ Наконец-то до Леона дошло. Его собираются изнасиловать. Но он же не педераст!", "title": "А жизнь так коротка!" }, { "collection": "Хулиган", "date": "2004", "ref": "«Чтиво», 2004 г. // «Хулиган» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ну так вот, Ким и его криминальные друзья на протяжении всего романа прилежно соблюдают этот самый кодекс ― неистово мочат шерифов, полицейских и прочих агентов Контроля, по ходу покалываясь в шоколадницы и вызывая для пущей пользы и удовольствия жутких Богов Древности…", "title": "Чтиво" } ], "glosses": [ "зад, задница" ], "id": "ru-шоколадница-ru-noun-zT95CMx2", "raw_glosses": [ "крим. жарг., эвф. зад, задница" ], "tags": [ "euphemistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂəkɐˈɫadʲnʲɪt͡sə", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ʂəkɐˈɫadʲnʲɪt͡sɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "шоколадник" }, { "sense_index": 3, "tags": [ "colloquial" ], "word": "зад" }, { "sense_index": 3, "word": "задница" }, { "sense_index": 3, "word": "попа" }, { "sense_index": 3, "tags": [ "vulgar" ], "word": "жопа" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "word": "шоколадница" }
{ "categories": [ "Женский род/ru", "Одушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ниц", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 5a", "Русский язык", "Слова науатльского происхождения/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "etymology_text": "Происходит от существительного шоколад, далее от науатль xocolātl «горькая вода». Первичное заимствование европейских и прочих слов — из исп. chocolate. Русск. шоколад (также нар.-разг. чикола́д, старин. чоколад, чекулат) — начиная с Петра I. Формы на ч- — из итал. cioccolata, на ш- — через нем. Schokolade «шоколад». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "шокола́дница", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницы", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шокола́дниц", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шокола́днице", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дниц", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницей", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шокола́днице", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 3, "word": "насекомое" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "шоколад" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "шоколадник" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "шоколадничать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. Н. Глинка", "date": "1812–1817", "ref": "Ф. Н. Глинка, «Письма русского офицера о Польше, Австрийских владениях, Пруссии и Франции, с подробным описанием отечественной и заграничной войны с 1812 по 1814 год», 1812–1817 гг. [НКРЯ]", "text": "Но вот другое творческое произведение сего мастера; прекрасная шоколадница! Я говорю прекрасная потому, что она так стройна, бела, румяна, так хорошо одета, так ловко подносит шоколад и имеет такие свежие карминные губы, что всякому хочется выпить шоколад и поблагодарить красавицу — поцелуем.", "title": "Письма русского офицера о Польше, Австрийских владениях, Пруссии и Франции, с подробным описанием отечественной и заграничной войны с 1812 по 1814 год" }, { "author": "Владимир Орлов", "date": "1980", "ref": "В. В. Орлов, «Альтист Данилов», 1980 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потом вышли замоскворецкие шоколадницы и со сцены показывали зрителям новые конфеты «Волки и овцы», посвященные юбилею Островского.", "title": "Альтист Данилов" } ], "glosses": [ "женск. к шоколадник; женщина, занимающаяся изготовлением шоколада; разносчица шоколада (какао напитка)" ], "raw_glosses": [ "устар. женск. к шоколадник; женщина, занимающаяся изготовлением шоколада; разносчица шоколада (какао напитка)" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Владимир Маканин", "date": "1977", "ref": "В. С. Маканин, «Отдушина», 1977 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Михайлов не простаивает под больничными окнами. Михайлов не пробирается мимо шоколадниц-сестёр, чтобы поболтать с Алевтиной в больничной палате. Он не лезет в душу.", "title": "Отдушина" } ], "glosses": [ "любительница шоколада, шоколадных конфет" ], "raw_glosses": [ "разг. шутл. любительница шоколада, шоколадных конфет" ], "tags": [ "colloquial", "humorous" ] }, { "examples": [ { "author": "Андрей Макаревич", "date": "2000–2001", "ref": "А. В. Макаревич, «Сам овца», Автобиографическая проза, 2000–2001 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Поскольку мы ограничены в доступе к научной информации, а жажда знаний наша беспредельна, обычные бабочки средней полосы приобретают совершенно фантастические названия. Из настоящих, совпадающих с общечеловеческими, это только павлиний глаз, траурница и чрезвычайно редкий махаон. Остальные носят непонятно откуда взявшиеся имена ― король, королева, большая королева, краснодарская шоколадница, королёк.", "title": "Сам овца" } ], "glosses": [ "то же, что бабочка-шоколадница" ], "raw_glosses": [ "энтомол. то же, что бабочка-шоколадница" ], "topics": [ "entomology" ] }, { "examples": [ { "author": "Ирина Денежкина", "date": "2007", "ref": "Ирина Денежкина, «Антология прозы двадцатилетних: Рассказы», 2007 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Шоколадница — так называют вообще всех женщин-воровок, но к Римме это определение приложимо ещё и по той причине, что она любила шоколад, — сластёной жуткой была.", "title": "Антология прозы двадцатилетних: Рассказы" } ], "glosses": [ "воровка" ], "raw_glosses": [ "крим. жарг. воровка" ] }, { "examples": [ { "author": "1991", "collection": "Dissertationes Slavicae", "ref": "1991 // «Dissertationes Slavicae» [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Упоминаний о лесбийской любви ни в памятниках письменности, ни в фольклоре мне встречать не приходилось. В тюремном жаргоне известно слово шоколадница, обозначающее активную участницу этого извращения." } ], "glosses": [ "гомосексуалист" ], "raw_glosses": [ "крим. жарг. гомосексуалист" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂəkɐˈɫadʲnʲɪt͡sə", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ʂəkɐˈɫadʲnʲɪt͡sɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 3, "word": "бабочка-шоколадница" }, { "sense_index": 4, "word": "воровка" } ], "tags": [ "animate", "declension-1", "feminine" ], "word": "шоколадница" } { "categories": [ "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ниц", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 5a", "Русский язык", "Слова из 11 букв/ru", "Слова науатльского происхождения/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от существительного шоколад, далее от науатль xocolātl «горькая вода». Первичное заимствование европейских и прочих слов — из исп. chocolate. Русск. шоколад (также нар.-разг. чикола́д, старин. чоколад, чекулат) — начиная с Петра I. Формы на ч- — из итал. cioccolata, на ш- — через нем. Schokolade «шоколад». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "шокола́дница", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницы", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шокола́дниц", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шокола́днице", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шокола́дницей", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шокола́днице", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шокола́дницах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сосуд" }, { "sense_index": 2, "word": "вишня" }, { "sense_index": 2, "word": "дерево" }, { "sense_index": 2, "word": "плод" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "шоколад" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "шоколадник" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Отечественные записки", "date_published": "Июнь 1866", "ref": "«Современная испанская литература» // «Отечественные записки», Июнь 1866 г.", "text": "Исключая важных отцов, которые для приготовления шоколаду имели особых слуг, другие братья приготовляли шоколад сами; для этого в каждой келье непременно были: доска, на которой обыкновенно крепкою ложкой растиралась шоколадная лепёшка, глиняная шоколадница с деревянной мешалочкой, снабжённой наконечником в виде груши, непременно маленькая шоколадная чашечка, два блюдечка и один стакан.", "title": "Современная испанская литература" }, { "author": "Н. А. Лейкин", "date": "1908", "ref": "Н. А. Лейкин, «Именинница», 1908 г. [НКРЯ]", "text": "— Шоколадница-то у нас серебряная ещё не продана? — спросила княгиня.", "title": "Именинница" } ], "glosses": [ "посуда для варки и / или подачи шоколада (какао напитка)" ], "raw_glosses": [ "кулин. посуда для варки и / или подачи шоколада (какао напитка)" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "examples": [ { "author": "Анна Архипова", "collection": "Комсомольская правда", "date": "2010", "ref": "Анна Архипова, «Во Владимире открылась ярмарка для садоводов», 2010 г. // «Комсомольская правда» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Одной только вишни видов десять―родительская, шоколадница, мензелинская, чернокорка…", "title": "Во Владимире открылась ярмарка для садоводов" } ], "glosses": [ "сорт вишни" ], "raw_glosses": [ "ботан., сад. сорт вишни" ], "topics": [ "botany" ] }, { "examples": [ { "author": "Владимир Колычев", "date": "2008", "ref": "В. Г. Колычев, «А жизнь так коротка!», 2008 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "— Мохнатый сейф ты вскрыл, за это у нас опускают. Сечешь? ¶ — Куда опускают? — не понял Леон. ¶ — Ты чо, в натуре дикий?.. В шоколадницу контачить тебя будем… ❬…❭ Наконец-то до Леона дошло. Его собираются изнасиловать. Но он же не педераст!", "title": "А жизнь так коротка!" }, { "collection": "Хулиган", "date": "2004", "ref": "«Чтиво», 2004 г. // «Хулиган» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ну так вот, Ким и его криминальные друзья на протяжении всего романа прилежно соблюдают этот самый кодекс ― неистово мочат шерифов, полицейских и прочих агентов Контроля, по ходу покалываясь в шоколадницы и вызывая для пущей пользы и удовольствия жутких Богов Древности…", "title": "Чтиво" } ], "glosses": [ "зад, задница" ], "raw_glosses": [ "крим. жарг., эвф. зад, задница" ], "tags": [ "euphemistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂəkɐˈɫadʲnʲɪt͡sə", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ʂəkɐˈɫadʲnʲɪt͡sɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "шоколадник" }, { "sense_index": 3, "tags": [ "colloquial" ], "word": "зад" }, { "sense_index": 3, "word": "задница" }, { "sense_index": 3, "word": "попа" }, { "sense_index": 3, "tags": [ "vulgar" ], "word": "жопа" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "word": "шоколадница" }
Download raw JSONL data for шоколадница meaning in Русский (15.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.