"финиш" meaning in Русский

See финиш in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈfʲinʲɪʂ Audio: Ru-финиш.ogg
Etymology: Из англ. finish «конец, окончание», далее из гл. finish «кончать, заканчивать, завершать», далее из гл. ст.-франц. finiss- (основа прич. прош. от fenir «завершать»), далее из лат. finire «ограничивать, замыкать; оканчивать», из finis «предел, граница, конец», далее из неустановленной формы; вероятно, связано с figo «укреплять» . Forms: фи́ниш [nominative, singular], фи́ниши [nominative, plural], фи́ниша [genitive, singular], фи́нишей [genitive, plural], фи́нишу [dative, singular], фи́нишам [dative, plural], фи́ниш [accusative, singular], фи́ниши [accusative, plural], фи́нишем [instrumental, singular], фи́нишами [instrumental, plural], фи́нише [prepositional, singular], фи́нишах [prepositional, plural]
  1. спорт. заключительная часть спортивного состязания на скорость
    Sense id: ru-финиш-ru-noun-4YCH2VQ6 Topics: sports
  2. спорт., разг. финишный рывок, ускорение в конце дистанции Tags: colloquial
    Sense id: ru-финиш-ru-noun-UgKFY3zV Topics: sports
  3. спорт. конечный или промежуточный пункт такого состязания, обозначенный определённым образом, а также небольшое расстояние перед ним
    Sense id: ru-финиш-ru-noun-cFLVlleH Topics: sports
  4. окончание, завершение чего-либо
    Sense id: ru-финиш-ru-noun-AAUzfJhl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: интервал, рывок, ускорение, пункт, завершение Related terms: фотофиниш, финишёр, финишный, финишировать Translations (заключительная часть спортивного состязания на скорость): фініш (Украинский) Translations (конечный или промежуточный пункт состязания): фініш (Украинский)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Фишин"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "старт"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "замедление"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "старт"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "начало"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Конец/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 4a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова английского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из англ. finish «конец, окончание», далее из гл. finish «кончать, заканчивать, завершать», далее из гл. ст.-франц. finiss- (основа прич. прош. от fenir «завершать»), далее из лат. finire «ограничивать, замыкать; оканчивать», из finis «предел, граница, конец», далее из неустановленной формы; вероятно, связано с figo «укреплять» .",
  "forms": [
    {
      "form": "фи́ниш",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́ниши",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́ниша",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́ниш",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́ниши",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нише",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "интервал"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "рывок"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ускорение"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "пункт"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "завершение"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "фотофиниш"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "финишёр"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "финишный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "финишировать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Дмитрий Ситник",
          "collection": "Формула",
          "date": "2001",
          "date_published": "15 ноября 2001",
          "ref": "Дмитрий Ситник, «CART: в тени трагедии» (2001) // «Формула», 15 ноября 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "До финиша гонки остается лишь 30 кругов, 20, 10… Занарди делает свою последнюю остановку на пит-лейн.",
          "title": "CART: в тени трагедии"
        }
      ],
      "glosses": [
        "заключительная часть спортивного состязания на скорость"
      ],
      "id": "ru-финиш-ru-noun-4YCH2VQ6",
      "raw_glosses": [
        "спорт. заключительная часть спортивного состязания на скорость"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. Головин",
          "collection": "Русский спорт",
          "date_published": "1919",
          "ref": "Б. Головин, «Бег на средние дистанции» // «Русский спорт», 1919 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Если вы сами обладаете хорошим финишем и ваш конкурент применит только что указанную тактику, то, лучше всего, дайте ему немного уйти вперед, стараясь сохранить побольше сил на финиш, но и не давая ему черезчур оторваться.",
          "title": "Бег на средние дистанции"
        }
      ],
      "glosses": [
        "финишный рывок, ускорение в конце дистанции"
      ],
      "id": "ru-финиш-ru-noun-UgKFY3zV",
      "raw_glosses": [
        "спорт., разг. финишный рывок, ускорение в конце дистанции"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "газета «Раннее утро»",
          "date": "1916",
          "date_published": "29 февраля 1916",
          "ref": "«Вокруг Москвы на лыжах» (1916) // «газета «Раннее утро»», 29 февраля 1916 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Весь путь был разделен на этапы: старт и финиш находились в Петровском парке, в клубе лыжников〈…〉",
          "title": "Вокруг Москвы на лыжах"
        },
        {
          "author": "И. Малыгин",
          "collection": "Русский спорт",
          "date_published": "1919",
          "ref": "И. Малыгин, «Записки старого спортсмена» // «Русский спорт», 1919 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Саженей за 10 до финиша команда судна «Авось», увеличив резвость гребка, вырвала первенство, пройдя установленную дистанцию в 10 м.",
          "title": "Записки старого спортсмена"
        },
        {
          "author": "Т. Л. Сухотина-Толстая",
          "date": "1910–1950",
          "ref": "Т. Л. Сухотина-Толстая, «Отрочество Тани Толстой», 1910–1950 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Из всех скакавших лошадей пришло к финишу меньше половины.",
          "title": "Отрочество Тани Толстой"
        },
        {
          "collection": "Автопилот",
          "date": "2002",
          "date_published": "15 мая 2002",
          "ref": "«Календарь» (2002) // «Автопилот», 15 мая 2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На промежуточные и конечный финиши нужно прибыть секунда в секунду.",
          "title": "Календарь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "конечный или промежуточный пункт такого состязания, обозначенный определённым образом, а также небольшое расстояние перед ним"
      ],
      "id": "ru-финиш-ru-noun-cFLVlleH",
      "raw_glosses": [
        "спорт. конечный или промежуточный пункт такого состязания, обозначенный определённым образом, а также небольшое расстояние перед ним"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Песков, Борис Стрельников",
          "date": "1977",
          "ref": "Василий Песков, Борис Стрельников, «Земля за океаном», 1977 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пятьдесят девиц (от каждого штата по первой красавице) начинали ежегодное шоу, к финишу выбрались шесть, в том числе мисс Мичиган, мисс Калифорния, мисс Флорида.",
          "title": "Земля за океаном"
        },
        {
          "author": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий",
          "date": "1959",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Путь на Амальтею», 1959 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ну что ж, хорошо. Где мы сейчас? — Через час выходим на финиш, — ответил Михаил Антонович. — Пойдем над северным полюсом Юпитера〈…〉",
          "title": "Путь на Амальтею"
        }
      ],
      "glosses": [
        "окончание, завершение чего-либо"
      ],
      "id": "ru-финиш-ru-noun-AAUzfJhl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-финиш.ogg",
      "ipa": "ˈfʲinʲɪʂ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/Ru-финиш.ogg/Ru-финиш.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-финиш.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "заключительная часть спортивного состязания на скорость",
      "word": "фініш"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "конечный или промежуточный пункт состязания",
      "word": "фініш"
    }
  ],
  "word": "финиш"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Фишин"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "старт"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "замедление"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "старт"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "начало"
    }
  ],
  "categories": [
    "Конец/ru",
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 4a",
    "Русский язык",
    "Слова английского происхождения/ru",
    "Слова из 5 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "Из англ. finish «конец, окончание», далее из гл. finish «кончать, заканчивать, завершать», далее из гл. ст.-франц. finiss- (основа прич. прош. от fenir «завершать»), далее из лат. finire «ограничивать, замыкать; оканчивать», из finis «предел, граница, конец», далее из неустановленной формы; вероятно, связано с figo «укреплять» .",
  "forms": [
    {
      "form": "фи́ниш",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́ниши",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́ниша",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́ниш",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́ниши",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нише",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́нишах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "интервал"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "рывок"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ускорение"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "пункт"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "завершение"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "фотофиниш"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "финишёр"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "финишный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "финишировать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Дмитрий Ситник",
          "collection": "Формула",
          "date": "2001",
          "date_published": "15 ноября 2001",
          "ref": "Дмитрий Ситник, «CART: в тени трагедии» (2001) // «Формула», 15 ноября 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "До финиша гонки остается лишь 30 кругов, 20, 10… Занарди делает свою последнюю остановку на пит-лейн.",
          "title": "CART: в тени трагедии"
        }
      ],
      "glosses": [
        "заключительная часть спортивного состязания на скорость"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спорт. заключительная часть спортивного состязания на скорость"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. Головин",
          "collection": "Русский спорт",
          "date_published": "1919",
          "ref": "Б. Головин, «Бег на средние дистанции» // «Русский спорт», 1919 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Если вы сами обладаете хорошим финишем и ваш конкурент применит только что указанную тактику, то, лучше всего, дайте ему немного уйти вперед, стараясь сохранить побольше сил на финиш, но и не давая ему черезчур оторваться.",
          "title": "Бег на средние дистанции"
        }
      ],
      "glosses": [
        "финишный рывок, ускорение в конце дистанции"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спорт., разг. финишный рывок, ускорение в конце дистанции"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "газета «Раннее утро»",
          "date": "1916",
          "date_published": "29 февраля 1916",
          "ref": "«Вокруг Москвы на лыжах» (1916) // «газета «Раннее утро»», 29 февраля 1916 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Весь путь был разделен на этапы: старт и финиш находились в Петровском парке, в клубе лыжников〈…〉",
          "title": "Вокруг Москвы на лыжах"
        },
        {
          "author": "И. Малыгин",
          "collection": "Русский спорт",
          "date_published": "1919",
          "ref": "И. Малыгин, «Записки старого спортсмена» // «Русский спорт», 1919 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Саженей за 10 до финиша команда судна «Авось», увеличив резвость гребка, вырвала первенство, пройдя установленную дистанцию в 10 м.",
          "title": "Записки старого спортсмена"
        },
        {
          "author": "Т. Л. Сухотина-Толстая",
          "date": "1910–1950",
          "ref": "Т. Л. Сухотина-Толстая, «Отрочество Тани Толстой», 1910–1950 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Из всех скакавших лошадей пришло к финишу меньше половины.",
          "title": "Отрочество Тани Толстой"
        },
        {
          "collection": "Автопилот",
          "date": "2002",
          "date_published": "15 мая 2002",
          "ref": "«Календарь» (2002) // «Автопилот», 15 мая 2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На промежуточные и конечный финиши нужно прибыть секунда в секунду.",
          "title": "Календарь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "конечный или промежуточный пункт такого состязания, обозначенный определённым образом, а также небольшое расстояние перед ним"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спорт. конечный или промежуточный пункт такого состязания, обозначенный определённым образом, а также небольшое расстояние перед ним"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Песков, Борис Стрельников",
          "date": "1977",
          "ref": "Василий Песков, Борис Стрельников, «Земля за океаном», 1977 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пятьдесят девиц (от каждого штата по первой красавице) начинали ежегодное шоу, к финишу выбрались шесть, в том числе мисс Мичиган, мисс Калифорния, мисс Флорида.",
          "title": "Земля за океаном"
        },
        {
          "author": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий",
          "date": "1959",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Путь на Амальтею», 1959 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ну что ж, хорошо. Где мы сейчас? — Через час выходим на финиш, — ответил Михаил Антонович. — Пойдем над северным полюсом Юпитера〈…〉",
          "title": "Путь на Амальтею"
        }
      ],
      "glosses": [
        "окончание, завершение чего-либо"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-финиш.ogg",
      "ipa": "ˈfʲinʲɪʂ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/Ru-финиш.ogg/Ru-финиш.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-финиш.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "заключительная часть спортивного состязания на скорость",
      "word": "фініш"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "конечный или промежуточный пункт состязания",
      "word": "фініш"
    }
  ],
  "word": "финиш"
}

Download raw JSONL data for финиш meaning in Русский (8.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.