"финансовое обязательство" meaning in Русский

See финансовое обязательство in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: fʲɪˈnansəvəɪ̯ə ɐbʲɪˈzatʲɪlʲstvə
  1. финансовые (денежные, обеспечительные, наследственные, хозяйственные и т. п.) действия, которые человек или иной субъект непременно должен сделать, выполнить в силу либо данного обещания, либо других обстоятельств
    Sense id: ru-финансовое_обязательство-ru-phrase-3sqYCZKP
  2. юр. правоотношение взаимных требований и ответственности по договорным (главным образом кредитным) взаимоотношениям
    Sense id: ru-финансовое_обязательство-ru-phrase-fhPX47cK Topics: legal
  3. полное и своевременное погашение задолженности
    Sense id: ru-финансовое_обязательство-ru-phrase-XDG-ECYp
  4. ценная бумага, свидетельствующая об участии в кредитовании и дающая право на возврат кредита и получение дивидендов.
    Sense id: ru-финансовое_обязательство-ru-phrase-iC1opIg0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: обязательство Hypernyms: действие, правоотношение, платёж, ценная бумага
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "действие"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "правоотношение"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "платёж"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "ценная бумага"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Татьяна Соломатина",
          "date": "2009",
          "ref": "Т. Ю. Соломатина, «Большая собака, или „Эклектичная живописная вавилонская повесть о зарытом“», 2009 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он с ней сжился, как сживаются в долгом браке, связанном детьми и финансовыми обязательствами, давным-давно опостылевшие друг другу мужчина и женщина.",
          "title": "Большая собака, или «Эклектичная живописная вавилонская повесть о зарытом»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "финансовые (денежные, обеспечительные, наследственные, хозяйственные и т. п.) действия, которые человек или иной субъект непременно должен сделать, выполнить в силу либо данного обещания, либо других обстоятельств"
      ],
      "id": "ru-финансовое_обязательство-ru-phrase-3sqYCZKP"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Егор Гайдар",
          "date": "2006",
          "ref": "Е. Т. Гайдар, «Гибель империи», 2006 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Накопленные в ходе Второй мировой войны финансовые обязательства Англии перед Соединенными Штатами дали американским властям инструменты, позволяющие влиять на политику Англии по отношению к ее колониям.",
          "title": "Гибель империи"
        }
      ],
      "glosses": [
        "правоотношение взаимных требований и ответственности по договорным (главным образом кредитным) взаимоотношениям"
      ],
      "id": "ru-финансовое_обязательство-ru-phrase-fhPX47cK",
      "raw_glosses": [
        "юр. правоотношение взаимных требований и ответственности по договорным (главным образом кредитным) взаимоотношениям"
      ],
      "topics": [
        "legal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Надежда Костяева",
          "collection": "Пермский строитель",
          "date": "2004",
          "ref": "Надежда Костяева, «Городская жилищная программа „Дом для вашей семьи“», 2004 г. // «Пермский строитель» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "После выполнения всех финансовых обязательств членом кооператива ― выплаты полной стоимости квартиры ― право собственности на жилье переходит Пайщику.",
          "title": "Городская жилищная программа «Дом для вашей семьи»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "полное и своевременное погашение задолженности"
      ],
      "id": "ru-финансовое_обязательство-ru-phrase-XDG-ECYp"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Виктор Решетень",
          "collection": "2003",
          "date": "Красноярский рабочий",
          "ref": "Виктор Решетень, «Министр образования России Владимир Филиппов: „Иного нам не дано“», Красноярский рабочий г. // «2003»",
          "text": "― Иногда всю модернизацию сводят к нескольким известным темам: двенадцатилетка, единый государственный экзамен, государственные именные финансовые обязательства (ГИФО), может, еще одна-две темы ― и все.",
          "title": "Министр образования России Владимир Филиппов: «Иного нам не дано»"
        },
        {
          "author": "Михаил Ржевский",
          "collection": "2003",
          "date": "Вслух о…",
          "ref": "Михаил Ржевский, «Золотая моя Москва», Вслух о… г. // «2003» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но, еще не дожидаясь слитков, Центробанк начал, привлекая зарубежные кредиты, выдавать финансовые обязательства, которые вместо решения неотложных экономических задач уходили в уставные капиталы ЛУКОЙЛа, ЮКОСа и иных компаний.",
          "title": "Золотая моя Москва"
        },
        {
          "author": "С. К. Семенов",
          "collection": "Финансы и кредит",
          "date": "2003",
          "ref": "С. К. Семенов, «Проблемы и модель денежного обращения», 2003 г. // «Финансы и кредит» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По экономическим признакам выделяют два вида безналичных и наличных расчетов: по хозяйственным сделкам и по операциям с финансовыми обязательствами.",
          "title": "Проблемы и модель денежного обращения"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ценная бумага, свидетельствующая об участии в кредитовании и дающая право на возврат кредита и получение дивидендов."
      ],
      "id": "ru-финансовое_обязательство-ru-phrase-iC1opIg0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "fʲɪˈnansəvəɪ̯ə ɐbʲɪˈzatʲɪlʲstvə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "обязательство"
    }
  ],
  "word": "финансовое обязательство"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Устойчивые сочетания/ru"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "действие"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "правоотношение"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "платёж"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "ценная бумага"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Татьяна Соломатина",
          "date": "2009",
          "ref": "Т. Ю. Соломатина, «Большая собака, или „Эклектичная живописная вавилонская повесть о зарытом“», 2009 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он с ней сжился, как сживаются в долгом браке, связанном детьми и финансовыми обязательствами, давным-давно опостылевшие друг другу мужчина и женщина.",
          "title": "Большая собака, или «Эклектичная живописная вавилонская повесть о зарытом»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "финансовые (денежные, обеспечительные, наследственные, хозяйственные и т. п.) действия, которые человек или иной субъект непременно должен сделать, выполнить в силу либо данного обещания, либо других обстоятельств"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Егор Гайдар",
          "date": "2006",
          "ref": "Е. Т. Гайдар, «Гибель империи», 2006 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Накопленные в ходе Второй мировой войны финансовые обязательства Англии перед Соединенными Штатами дали американским властям инструменты, позволяющие влиять на политику Англии по отношению к ее колониям.",
          "title": "Гибель империи"
        }
      ],
      "glosses": [
        "правоотношение взаимных требований и ответственности по договорным (главным образом кредитным) взаимоотношениям"
      ],
      "raw_glosses": [
        "юр. правоотношение взаимных требований и ответственности по договорным (главным образом кредитным) взаимоотношениям"
      ],
      "topics": [
        "legal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Надежда Костяева",
          "collection": "Пермский строитель",
          "date": "2004",
          "ref": "Надежда Костяева, «Городская жилищная программа „Дом для вашей семьи“», 2004 г. // «Пермский строитель» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "После выполнения всех финансовых обязательств членом кооператива ― выплаты полной стоимости квартиры ― право собственности на жилье переходит Пайщику.",
          "title": "Городская жилищная программа «Дом для вашей семьи»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "полное и своевременное погашение задолженности"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Виктор Решетень",
          "collection": "2003",
          "date": "Красноярский рабочий",
          "ref": "Виктор Решетень, «Министр образования России Владимир Филиппов: „Иного нам не дано“», Красноярский рабочий г. // «2003»",
          "text": "― Иногда всю модернизацию сводят к нескольким известным темам: двенадцатилетка, единый государственный экзамен, государственные именные финансовые обязательства (ГИФО), может, еще одна-две темы ― и все.",
          "title": "Министр образования России Владимир Филиппов: «Иного нам не дано»"
        },
        {
          "author": "Михаил Ржевский",
          "collection": "2003",
          "date": "Вслух о…",
          "ref": "Михаил Ржевский, «Золотая моя Москва», Вслух о… г. // «2003» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но, еще не дожидаясь слитков, Центробанк начал, привлекая зарубежные кредиты, выдавать финансовые обязательства, которые вместо решения неотложных экономических задач уходили в уставные капиталы ЛУКОЙЛа, ЮКОСа и иных компаний.",
          "title": "Золотая моя Москва"
        },
        {
          "author": "С. К. Семенов",
          "collection": "Финансы и кредит",
          "date": "2003",
          "ref": "С. К. Семенов, «Проблемы и модель денежного обращения», 2003 г. // «Финансы и кредит» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "По экономическим признакам выделяют два вида безналичных и наличных расчетов: по хозяйственным сделкам и по операциям с финансовыми обязательствами.",
          "title": "Проблемы и модель денежного обращения"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ценная бумага, свидетельствующая об участии в кредитовании и дающая право на возврат кредита и получение дивидендов."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "fʲɪˈnansəvəɪ̯ə ɐbʲɪˈzatʲɪlʲstvə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "обязательство"
    }
  ],
  "word": "финансовое обязательство"
}

Download raw JSONL data for финансовое обязательство meaning in Русский (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.