See у разбитого корыта in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Первоисточником выражения послужила «Сказка о рыбаке и рыбке» (1833) А. С. Пушкина (1799—1837):\nГлядь: опять перед ним землянка;\nНа пороге сидит его старуха,\nА перед нею разбитое корыто.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "К. Г. Паустовский", "date": "1954", "ref": "К. Г. Паустовский, «Повесть о жизни. Беспокойная юность», 1954 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мама, по своей привычке учить людей, как она говорила, «честным и благоразумным поступкам», писала им длинные письма со своими советами, уговорами и ссылками на опыт своей жизни. Со стороны это было трогательно и тяжело, когда старая несчастная женщина, очутившаяся у разбитого корыта, учила других правильно жить.", "title": "Повесть о жизни. Беспокойная юность" }, { "author": "Родион Нахапетов", "date": "1998", "ref": "Родион Нахапетов, «Влюбленный», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Уехал в Америку ― в надежде, что поднимусь на ступень выше. Но все потерял и сижу у разбитого корыта.", "title": "Влюбленный" }, { "author": "Виктор Цой", "date": "1989", "ref": "Виктор Цой, «Невесёлая песня», 1989 г.", "text": "Мы сидим у разбитых корыт. // Мы гадаем на розе ветров. // А когда приходит время вставать, // Мы сидим, мы ждём.", "title": "Невесёлая песня" } ], "glosses": [ "ни с чем, потеряв всё приобретённое, имевшееся; претерпеть крах всех своих надежд" ], "id": "ru-у_разбитого_корыта-ru-phrase-BLhVqHE3", "raw_glosses": [ "экспр., разг. со словами оказаться, очутиться, остаться и т. п. ни с чем, потеряв всё приобретённое, имевшееся; претерпеть крах всех своих надежд" ], "tags": [ "colloquial", "expressively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊ‿rɐˈzbʲitəvə kɐˈrɨtə" } ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "коло розбитого корита" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "Gros-Jean comme devant" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "utblottad" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "modstulen" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "slå vantarna i bordet" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "sålt smöret och tappat pengarna" } ], "word": "у разбитого корыта" }
{ "categories": [ "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Фразеологизмы/ru" ], "etymology_text": "Первоисточником выражения послужила «Сказка о рыбаке и рыбке» (1833) А. С. Пушкина (1799—1837):\nГлядь: опять перед ним землянка;\nНа пороге сидит его старуха,\nА перед нею разбитое корыто.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "К. Г. Паустовский", "date": "1954", "ref": "К. Г. Паустовский, «Повесть о жизни. Беспокойная юность», 1954 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мама, по своей привычке учить людей, как она говорила, «честным и благоразумным поступкам», писала им длинные письма со своими советами, уговорами и ссылками на опыт своей жизни. Со стороны это было трогательно и тяжело, когда старая несчастная женщина, очутившаяся у разбитого корыта, учила других правильно жить.", "title": "Повесть о жизни. Беспокойная юность" }, { "author": "Родион Нахапетов", "date": "1998", "ref": "Родион Нахапетов, «Влюбленный», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Уехал в Америку ― в надежде, что поднимусь на ступень выше. Но все потерял и сижу у разбитого корыта.", "title": "Влюбленный" }, { "author": "Виктор Цой", "date": "1989", "ref": "Виктор Цой, «Невесёлая песня», 1989 г.", "text": "Мы сидим у разбитых корыт. // Мы гадаем на розе ветров. // А когда приходит время вставать, // Мы сидим, мы ждём.", "title": "Невесёлая песня" } ], "glosses": [ "ни с чем, потеряв всё приобретённое, имевшееся; претерпеть крах всех своих надежд" ], "raw_glosses": [ "экспр., разг. со словами оказаться, очутиться, остаться и т. п. ни с чем, потеряв всё приобретённое, имевшееся; претерпеть крах всех своих надежд" ], "tags": [ "colloquial", "expressively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊ‿rɐˈzbʲitəvə kɐˈrɨtə" } ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "коло розбитого корита" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "Gros-Jean comme devant" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "utblottad" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "modstulen" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "slå vantarna i bordet" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "sålt smöret och tappat pengarna" } ], "word": "у разбитого корыта" }
Download raw JSONL data for у разбитого корыта meaning in Русский (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.