See третьего дня in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "послезавтра" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Прошлое/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устойчивые сочетания/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "некогда" }, { "sense_index": 1, "word": "когда-то" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "третьёводнишний" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "третьёгодняшний" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "обл." ], "word": "третьёвошний" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "обл." ], "word": "третьёводни" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "обл." ], "word": "третьёвось" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чехов", "date": "1894", "ref": "А. П. Чехов, «Учитель словесности», 1894 г.", "text": "Позвольте, позвольте, Петров, третьего дня вы говорили совсем противоположное!", "title": "Учитель словесности" }, { "author": "Булгаков", "date": "1925", "ref": "М. А. Булгаков, «Собачье сердце», 1925 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Вы, Шариков, третьего дня укусили даму на лестнице, ― подлетел Борменталь.", "title": "Собачье сердце" } ], "glosses": [ "позавчера, на день раньше, чем вчера, два дня тому назад" ], "id": "ru-третьего_дня-ru-phrase-AdqOO6qI", "raw_glosses": [ "разг. позавчера, на день раньше, чем вчера, два дня тому назад" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtrʲetʲɪ̯ɪvə ˈdʲnʲa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "позавчера" }, { "raw_tags": [ "обл." ], "sense_index": 1, "word": "третьёводни" }, { "raw_tags": [ "обл." ], "sense_index": 1, "word": "третьёвось" }, { "raw_tags": [ "обл." ], "sense_index": 1, "word": "завчера" }, { "raw_tags": [ "обл." ], "sense_index": 1, "word": "завчора" }, { "raw_tags": [ "обл." ], "sense_index": 1, "word": "ководни" } ], "word": "третьего дня" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "послезавтра" } ], "categories": [ "Нужна этимология", "Прошлое/ru", "Русский язык", "Устойчивые сочетания/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "некогда" }, { "sense_index": 1, "word": "когда-то" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "третьёводнишний" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "третьёгодняшний" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "обл." ], "word": "третьёвошний" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "обл." ], "word": "третьёводни" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "обл." ], "word": "третьёвось" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чехов", "date": "1894", "ref": "А. П. Чехов, «Учитель словесности», 1894 г.", "text": "Позвольте, позвольте, Петров, третьего дня вы говорили совсем противоположное!", "title": "Учитель словесности" }, { "author": "Булгаков", "date": "1925", "ref": "М. А. Булгаков, «Собачье сердце», 1925 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Вы, Шариков, третьего дня укусили даму на лестнице, ― подлетел Борменталь.", "title": "Собачье сердце" } ], "glosses": [ "позавчера, на день раньше, чем вчера, два дня тому назад" ], "raw_glosses": [ "разг. позавчера, на день раньше, чем вчера, два дня тому назад" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtrʲetʲɪ̯ɪvə ˈdʲnʲa" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "позавчера" }, { "raw_tags": [ "обл." ], "sense_index": 1, "word": "третьёводни" }, { "raw_tags": [ "обл." ], "sense_index": 1, "word": "третьёвось" }, { "raw_tags": [ "обл." ], "sense_index": 1, "word": "завчера" }, { "raw_tags": [ "обл." ], "sense_index": 1, "word": "завчора" }, { "raw_tags": [ "обл." ], "sense_index": 1, "word": "ководни" } ], "word": "третьего дня" }
Download raw JSONL data for третьего дня meaning in Русский (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.