"толокно" meaning in Русский

See толокно in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: təɫɐˈkno
Etymology: От праслав. *tьlkǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тълку, толчи «бью, толкаю, толку», ст.-слав. тлъкѫ, тлѣшти (κρούω; Остром., Супр.), русск. толочь, толку́, укр. толокти́, товкти́, товчи́, белор. толкцí, толчы́, болг. тлъ́ча «толку», сербохорв. ту́че̑м, ту́ħи, словенск. tólčem, tléči, tólči «бить», чешск. tluku, tlouc, словацк. tlčiem, tlсť, польск. tłukę, tłuc, в.-луж. tołku, tоłс, н.-луж. tłuku, tłuc, полабск. tauct. Праслав. *tьlkǫ, *telkti родственно лит. tìlkstu, tìlkti «стать смирным, кротким», aptìlkęs «успокоившийся; бывалый» (ср. русск. толочный парень, обтолкавшийся), латышск. nuôtal̂cît «поколотить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: толокно́ [nominative, singular], *толо́кна [nominative, plural], толокна́ [genitive, singular], *толо́кон [genitive, plural], толокну́ [dative, singular], *толо́кнам [dative, plural], толокно́ [accusative, singular], *толо́кна [accusative, plural], толокно́м [instrumental, singular], *толо́кнами [instrumental, plural], толокне́ [prepositional, singular], *толо́кнах [prepositional, plural]
  1. мука, приготовленная толчением подсушенных, слегка поджаренных и предварительно пропаренных зёрен овса или ячменя
    Sense id: ru-толокно-ru-noun-rsvIvbPQ
  2. каша из такой муки
    Sense id: ru-толокно-ru-noun-TptD9Wvj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: малай, толоконце Hypernyms: мука, каша Derived forms: глядит в окно да ест толокно Related terms: толоконце, толокняный Translations (мука): oat flour (Английский), farina d'avena (Итальянский), ұнтақ (Казахский), талқан (Казахский), Hafermehl [neuter] (Немецкий), {{{2}}} (Украинский), farine d'avoine [feminine] (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Каши/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мука/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Непроизводные слова/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Овёс/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1*d−",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Средний род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Чередование гласных",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ячмень/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "глядит в окно да ест толокно"
    }
  ],
  "etymology_text": "От праслав. *tьlkǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тълку, толчи «бью, толкаю, толку», ст.-слав. тлъкѫ, тлѣшти (κρούω; Остром., Супр.), русск. толочь, толку́, укр. толокти́, товкти́, товчи́, белор. толкцí, толчы́, болг. тлъ́ча «толку», сербохорв. ту́че̑м, ту́ħи, словенск. tólčem, tléči, tólči «бить», чешск. tluku, tlouc, словацк. tlčiem, tlсť, польск. tłukę, tłuc, в.-луж. tołku, tоłс, н.-луж. tłuku, tłuc, полабск. tauct. Праслав. *tьlkǫ, *telkti родственно лит. tìlkstu, tìlkti «стать смирным, кротким», aptìlkęs «успокоившийся; бывалый» (ср. русск. толочный парень, обтолкавшийся), латышск. nuôtal̂cît «поколотить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "толокно́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кна",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "толокна́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кон",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "толокну́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кнам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "толокно́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кна",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "толокно́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кнами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "толокне́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кнах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мука"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "каша"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "то",
        "лок",
        "но́"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ныне толокно, завтра толокно"
    },
    {
      "word": "да как всё одно, так прискучит оно"
    },
    {
      "word": "поел пест толокна да не хвалит"
    },
    {
      "word": "хвалился пест что поел толокна"
    },
    {
      "word": "скорое кушанье толокно: замеси да и в рот понеси!"
    },
    {
      "word": "толокном Волги не замесишь"
    },
    {
      "word": "хорошо, да не как толокно"
    },
    {
      "word": "хорошо, да не как толокно: его замеси, да в рот понеси"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "толоконце"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "толокняный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. В. Булгарин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              115,
              122
            ]
          ],
          "date": "1830",
          "ref": "Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ]",
          "text": "Леонид, почерпнув воды из ручья небольшим котликом, развязывал узел, в котором находились съестные припасы: крупа, толокно, сушёное мясо и ветчина.",
          "title": "Димитрий Самозванец"
        },
        {
          "author": "Василий Белов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              16
            ]
          ],
          "date": "1967",
          "ref": "Василий Белов, «Привычное дело», 1967 г. [НКРЯ]",
          "text": "Высыпали толокно в озеро, да и ну размешивать.",
          "title": "Привычное дело"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мука, приготовленная толчением подсушенных, слегка поджаренных и предварительно пропаренных зёрен овса или ячменя"
      ],
      "id": "ru-толокно-ru-noun-rsvIvbPQ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Е. Зарин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              97,
              104
            ]
          ],
          "date": "1912",
          "ref": "А. Е. Зарин, «Двоевластие», 1912 г. [НКРЯ]",
          "text": "Охрана Теряева ― большей частью бывшие шиши в Смутное время ― сидела за столом и хлебала любимое толокно из большой мисы.",
          "title": "Двоевластие"
        },
        {
          "author": "А. П. Чапыгин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              40
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "А. П. Чапыгин, «Гулящие люди», 1937 г. [НКРЯ]",
          "text": "Улька у разведённого огня варила толокно, вблизи было озерко ― воды много.",
          "title": "Гулящие люди"
        }
      ],
      "glosses": [
        "каша из такой муки"
      ],
      "id": "ru-толокно-ru-noun-TptD9Wvj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "təɫɐˈkno"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "малай"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "толоконце"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "мука",
      "word": "oat flour"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "мука",
      "word": "farina d'avena"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "sense": "мука",
      "word": "ұнтақ"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "sense": "мука",
      "word": "талқан"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "мука",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Hafermehl"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "мука",
      "word": "{{{2}}}"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "мука",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farine d'avoine"
    }
  ],
  "word": "толокно"
}
{
  "categories": [
    "Каши/ru",
    "Мука/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Непроизводные слова/ru",
    "Овёс/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1*d−",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Средний род/ru",
    "Чередование гласных",
    "Ячмень/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "глядит в окно да ест толокно"
    }
  ],
  "etymology_text": "От праслав. *tьlkǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тълку, толчи «бью, толкаю, толку», ст.-слав. тлъкѫ, тлѣшти (κρούω; Остром., Супр.), русск. толочь, толку́, укр. толокти́, товкти́, товчи́, белор. толкцí, толчы́, болг. тлъ́ча «толку», сербохорв. ту́че̑м, ту́ħи, словенск. tólčem, tléči, tólči «бить», чешск. tluku, tlouc, словацк. tlčiem, tlсť, польск. tłukę, tłuc, в.-луж. tołku, tоłс, н.-луж. tłuku, tłuc, полабск. tauct. Праслав. *tьlkǫ, *telkti родственно лит. tìlkstu, tìlkti «стать смирным, кротким», aptìlkęs «успокоившийся; бывалый» (ср. русск. толочный парень, обтолкавшийся), латышск. nuôtal̂cît «поколотить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "толокно́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кна",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "толокна́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кон",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "толокну́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кнам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "толокно́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кна",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "толокно́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кнами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "толокне́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*толо́кнах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мука"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "каша"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "то",
        "лок",
        "но́"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ныне толокно, завтра толокно"
    },
    {
      "word": "да как всё одно, так прискучит оно"
    },
    {
      "word": "поел пест толокна да не хвалит"
    },
    {
      "word": "хвалился пест что поел толокна"
    },
    {
      "word": "скорое кушанье толокно: замеси да и в рот понеси!"
    },
    {
      "word": "толокном Волги не замесишь"
    },
    {
      "word": "хорошо, да не как толокно"
    },
    {
      "word": "хорошо, да не как толокно: его замеси, да в рот понеси"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "толоконце"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "толокняный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. В. Булгарин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              115,
              122
            ]
          ],
          "date": "1830",
          "ref": "Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ]",
          "text": "Леонид, почерпнув воды из ручья небольшим котликом, развязывал узел, в котором находились съестные припасы: крупа, толокно, сушёное мясо и ветчина.",
          "title": "Димитрий Самозванец"
        },
        {
          "author": "Василий Белов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              16
            ]
          ],
          "date": "1967",
          "ref": "Василий Белов, «Привычное дело», 1967 г. [НКРЯ]",
          "text": "Высыпали толокно в озеро, да и ну размешивать.",
          "title": "Привычное дело"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мука, приготовленная толчением подсушенных, слегка поджаренных и предварительно пропаренных зёрен овса или ячменя"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Е. Зарин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              97,
              104
            ]
          ],
          "date": "1912",
          "ref": "А. Е. Зарин, «Двоевластие», 1912 г. [НКРЯ]",
          "text": "Охрана Теряева ― большей частью бывшие шиши в Смутное время ― сидела за столом и хлебала любимое толокно из большой мисы.",
          "title": "Двоевластие"
        },
        {
          "author": "А. П. Чапыгин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              40
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "А. П. Чапыгин, «Гулящие люди», 1937 г. [НКРЯ]",
          "text": "Улька у разведённого огня варила толокно, вблизи было озерко ― воды много.",
          "title": "Гулящие люди"
        }
      ],
      "glosses": [
        "каша из такой муки"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "təɫɐˈkno"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "малай"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "толоконце"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "мука",
      "word": "oat flour"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "мука",
      "word": "farina d'avena"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "sense": "мука",
      "word": "ұнтақ"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "sense": "мука",
      "word": "талқан"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "мука",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Hafermehl"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "мука",
      "word": "{{{2}}}"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "мука",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farine d'avoine"
    }
  ],
  "word": "толокно"
}

Download raw JSONL data for толокно meaning in Русский (6.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-01 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (ed078bd and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.