"считать ворон" meaning in Русский

See считать ворон in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [ɕːɪˈtatʲ vɐˈron]
  1. прост., неодобр. проявлять невнимательность; ротозейничать, глазеть по сторонам
    Sense id: ru-считать_ворон-ru-phrase-4BPTumMm Categories (other): Неодобрительные выражения/ru, Просторечные выражения/ru
  2. прост., неодобр. бездельничать
    Sense id: ru-считать_ворон-ru-phrase-Gx5g1RCG Categories (other): Неодобрительные выражения/ru, Просторечные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: невнимательность, бездельничать
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "быть начеку"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "держать ухо востро"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "??"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "невнимательность"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бездельничать"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Неодобрительные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              71
            ]
          ],
          "ref": "Г. И. Алексеев, «Зелёные берега», 1983–1984 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Тут надо быть начеку, надо держать ухо востро, тут нельзя считать ворон и распускать слюни."
        }
      ],
      "glosses": [
        "прост., неодобр. проявлять невнимательность; ротозейничать, глазеть по сторонам"
      ],
      "id": "ru-считать_ворон-ru-phrase-4BPTumMm"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Неодобрительные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              47
            ]
          ],
          "ref": "А. П. Чехов, «Художество», 1885–1886 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— А ты тут пока, чем так стоять и считать ворон, принёс бы на чём сесть, да подмети."
        }
      ],
      "glosses": [
        "прост., неодобр. бездельничать"
      ],
      "id": "ru-считать_ворон-ru-phrase-Gx5g1RCG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɕːɪˈtatʲ vɐˈron]"
    }
  ],
  "word": "считать ворон"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "быть начеку"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "держать ухо востро"
    }
  ],
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_texts": [
    "??"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "невнимательность"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бездельничать"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Неодобрительные выражения/ru",
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              71
            ]
          ],
          "ref": "Г. И. Алексеев, «Зелёные берега», 1983–1984 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Тут надо быть начеку, надо держать ухо востро, тут нельзя считать ворон и распускать слюни."
        }
      ],
      "glosses": [
        "прост., неодобр. проявлять невнимательность; ротозейничать, глазеть по сторонам"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Неодобрительные выражения/ru",
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              47
            ]
          ],
          "ref": "А. П. Чехов, «Художество», 1885–1886 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— А ты тут пока, чем так стоять и считать ворон, принёс бы на чём сесть, да подмети."
        }
      ],
      "glosses": [
        "прост., неодобр. бездельничать"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɕːɪˈtatʲ vɐˈron]"
    }
  ],
  "word": "считать ворон"
}

Download raw JSONL data for считать ворон meaning in Русский (1.6kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "считать ворон"
  ],
  "section": "Русский",
  "subsection": "синонимы",
  "title": "считать ворон",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (e2469cc and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.