See спятить in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "вылечиться" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы движения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы физического воздействия/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Сумасшествие/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от пятиться, т.е. двигаться, смещаться назад (в сторону пяток)", "forms": [ { "form": "спя́чу", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "спя́тил", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тила", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "спя́тил", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тила", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́ть", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "спя́тит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "спя́тил", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тила", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тило", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "спя́тили", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "спя́тим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "спя́тимте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "спя́тите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "спя́тили", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "спя́тьте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "спя́тят", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "спя́тили", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "спя́тивший", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "спя́тив", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "спя́тивши", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сместить" }, { "sense_index": 2, "word": "обезуметь" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "спя́", "тить" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Просторечные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "В. Г. Короленко", "bold_text_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "date": "1882", "ref": "В. Г. Короленко, «Убивец», 1882 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Спятил я свою тройку, взял топор в руки, подхожу к серому. ― Иди, говорю, с дороги, ― убью!", "title": "Убивец" }, { "author": "Г. А. Соломон (Исецкий)", "bold_text_offsets": [ [ 39, 45 ] ], "date": "1930", "ref": "Г. А. Соломон (Исецкий), «Среди красных вождей», 1930 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сегодня к вечеру мы закончим нагрузку, спятим гружённый состав ночью и он тотчас же пойдет по расписанию в Москву.", "title": "Среди красных вождей" } ], "glosses": [ "сдвинуть, заставить сойти с места" ], "id": "ru-спятить-ru-verb-MnSlPjKp", "raw_tags": [ "кого-что." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Просторечные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "И. С. Тургенев", "bold_text_offsets": [ [ 29, 35 ] ], "date": "1847", "ref": "И. С. Тургенев, «Бурмистр», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Простите меня, дурака, с ума спятил, ей-богу одурел вовсе.", "title": "Бурмистр" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "date": "1869", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "С ума спятил от мнительности; во всяком углу воров видит.", "title": "Идиот" } ], "glosses": [ "сойти с ума, помешаться" ], "id": "ru-спятить-ru-verb-d4pzkvph", "raw_tags": [ "без доп." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈspʲætʲɪtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сдвинуть" }, { "sense_index": 1, "word": "попятить" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "сойти с ума, помешаться", "word": "devenir fou" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "сойти с ума, помешаться", "word": "perdre la tête" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "сойти с ума, помешаться", "word": "péter les plombs" } ], "word": "спятить" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "вылечиться" } ], "categories": [ "Глаголы движения/ru", "Глаголы физического воздействия/ru", "Глаголы, спряжение 4a", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Сумасшествие/ru" ], "etymology_text": "Происходит от пятиться, т.е. двигаться, смещаться назад (в сторону пяток)", "forms": [ { "form": "спя́чу", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "спя́тил", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тила", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "спя́тил", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тила", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́ть", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "спя́тит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "спя́тил", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тила", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тило", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "спя́тим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "спя́тили", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "спя́тим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "спя́тимте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "спя́тите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "спя́тили", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "спя́тьте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "спя́тят", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "спя́тили", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "спя́тивший", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "спя́тив", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "спя́тивши", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сместить" }, { "sense_index": 2, "word": "обезуметь" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "спя́", "тить" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Просторечные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "В. Г. Короленко", "bold_text_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "date": "1882", "ref": "В. Г. Короленко, «Убивец», 1882 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Спятил я свою тройку, взял топор в руки, подхожу к серому. ― Иди, говорю, с дороги, ― убью!", "title": "Убивец" }, { "author": "Г. А. Соломон (Исецкий)", "bold_text_offsets": [ [ 39, 45 ] ], "date": "1930", "ref": "Г. А. Соломон (Исецкий), «Среди красных вождей», 1930 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сегодня к вечеру мы закончим нагрузку, спятим гружённый состав ночью и он тотчас же пойдет по расписанию в Москву.", "title": "Среди красных вождей" } ], "glosses": [ "сдвинуть, заставить сойти с места" ], "raw_tags": [ "кого-что." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Просторечные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "И. С. Тургенев", "bold_text_offsets": [ [ 29, 35 ] ], "date": "1847", "ref": "И. С. Тургенев, «Бурмистр», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Простите меня, дурака, с ума спятил, ей-богу одурел вовсе.", "title": "Бурмистр" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "date": "1869", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "С ума спятил от мнительности; во всяком углу воров видит.", "title": "Идиот" } ], "glosses": [ "сойти с ума, помешаться" ], "raw_tags": [ "без доп." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈspʲætʲɪtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сдвинуть" }, { "sense_index": 1, "word": "попятить" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "сойти с ума, помешаться", "word": "devenir fou" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "сойти с ума, помешаться", "word": "perdre la tête" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "сойти с ума, помешаться", "word": "péter les plombs" } ], "word": "спятить" }
Download raw JSONL data for спятить meaning in Русский (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.