"сплеча" meaning in Русский

See сплеча in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: splʲɪˈt͡ɕa
Etymology: Происходит от с- + плеча, далее от праслав. *pleťe, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. плече, ст.-слав. плеще (др.-греч. ὦμος, νῶτον; Супр.), русск. плечо, укр. плече́, болг. пле́щи мн., стар. дв., сербохорв. пле̏ħи ж. мн., словенск. рléčе, чешск. plece, словацк. plece, польск. рlесе, мн. plecy, в.-луж. рlесо, н.-луж. рlасо. Ввиду форм белоплёкий, подоплёка считают исходным *plekti̯ и сравнивают с латышск. рlęсs "плечо", лит. plókščias "плоский", греч. πλάξ (род. п. πλακός) ж. "горная равнина, плоскость", др.-исл. flá, мн. flær "уступ отвесной скалы", лат. placidus "ровный, гладкий". Если считать исключительно русск. формы на -к- вторичными, то можно было бы исходить из древнего *рlеti̯о-. В таком случае налицо было бы родство с ирл. leithe ж. "лопатка" (*pleti̯ā); сюда же далее лит. plė̃sti, plečiù "расстилать, растягивать, расширять", splė̃sti, splėčiù – то же, греч. ὠμοπλάτη "лопатка", πλατύς "плоский, широкий", лит. platùs "широкий" (см. также плесна́). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. наотмашь, сильным отрывистым движением руки
    Sense id: ru-сплеча-ru-adv-nvS9-Npn
  2. перен., разг. сразу, не подумав Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-сплеча-ru-adv-Nv-kLTSl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: рубить сплеча

Download JSONL data for сплеча meaning in Русский (3.9kB)

{
  "derived": [
    {
      "word": "рубить сплеча"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от с- + плеча, далее от праслав. *pleťe, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. плече, ст.-слав. плеще (др.-греч. ὦμος, νῶτον; Супр.), русск. плечо, укр. плече́, болг. пле́щи мн., стар. дв., сербохорв. пле̏ħи ж. мн., словенск. рléčе, чешск. plece, словацк. plece, польск. рlесе, мн. plecy, в.-луж. рlесо, н.-луж. рlасо. Ввиду форм белоплёкий, подоплёка считают исходным *plekti̯ и сравнивают с латышск. рlęсs \"плечо\", лит. plókščias \"плоский\", греч. πλάξ (род. п. πλακός) ж. \"горная равнина, плоскость\", др.-исл. flá, мн. flær \"уступ отвесной скалы\", лат. placidus \"ровный, гладкий\". Если считать исключительно русск. формы на -к- вторичными, то можно было бы исходить из древнего *рlеti̯о-. В таком случае налицо было бы родство с ирл. leithe ж. \"лопатка\" (*pleti̯ā); сюда же далее лит. plė̃sti, plečiù \"расстилать, растягивать, расширять\", splė̃sti, splėčiù – то же, греч. ὠμοπλάτη \"лопатка\", πλατύς \"плоский, широкий\", лит. platùs \"широкий\" (см. также плесна́). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. К. Толстой",
          "date": "1868-1869",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Так на ж тебе! Бьёт сплеча, Посадский сторонится, Митька с размаху падает оземь.",
          "title": "Царь Борис"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наотмашь, сильным отрывистым движением руки"
      ],
      "id": "ru-сплеча-ru-adv-nvS9-Npn"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Г. Белинский",
          "date": "1843",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Так, иной нравоописательный сочинитель, в жизнь свою не написавший ни одной критической статьи, никогда и не слыхивавший, что есть на свете наука изящного, философия искусства, совершенно чуждый какого-нибудь взгляда на поэзию, какого-нибудь убеждения, тем не менее гордо величает себя «критиком» потому только, что давно уже марает статейки в плохой газете, где бранит сплеча всякий талант, всякий успех, заслоняющий его, или, помирившись с подобным себе витязем…",
          "title": "Русская литература в 1842 году"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867-1869",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он ищет только спокойствия, и спокойствие ему могут дать только те люди sans foi ni loi, которые рубят и душат всё сплеча: Магницкий, Аракчеев и tutti quantI.",
          "title": "Война и мир"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сразу, не подумав"
      ],
      "id": "ru-сплеча-ru-adv-Nv-kLTSl",
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. сразу, не подумав"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "splʲɪˈt͡ɕa"
    }
  ],
  "word": "сплеча"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "рубить сплеча"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от с- + плеча, далее от праслав. *pleťe, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. плече, ст.-слав. плеще (др.-греч. ὦμος, νῶτον; Супр.), русск. плечо, укр. плече́, болг. пле́щи мн., стар. дв., сербохорв. пле̏ħи ж. мн., словенск. рléčе, чешск. plece, словацк. plece, польск. рlесе, мн. plecy, в.-луж. рlесо, н.-луж. рlасо. Ввиду форм белоплёкий, подоплёка считают исходным *plekti̯ и сравнивают с латышск. рlęсs \"плечо\", лит. plókščias \"плоский\", греч. πλάξ (род. п. πλακός) ж. \"горная равнина, плоскость\", др.-исл. flá, мн. flær \"уступ отвесной скалы\", лат. placidus \"ровный, гладкий\". Если считать исключительно русск. формы на -к- вторичными, то можно было бы исходить из древнего *рlеti̯о-. В таком случае налицо было бы родство с ирл. leithe ж. \"лопатка\" (*pleti̯ā); сюда же далее лит. plė̃sti, plečiù \"расстилать, растягивать, расширять\", splė̃sti, splėčiù – то же, греч. ὠμοπλάτη \"лопатка\", πλατύς \"плоский, широкий\", лит. platùs \"широкий\" (см. также плесна́). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. К. Толстой",
          "date": "1868-1869",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Так на ж тебе! Бьёт сплеча, Посадский сторонится, Митька с размаху падает оземь.",
          "title": "Царь Борис"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наотмашь, сильным отрывистым движением руки"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Г. Белинский",
          "date": "1843",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Так, иной нравоописательный сочинитель, в жизнь свою не написавший ни одной критической статьи, никогда и не слыхивавший, что есть на свете наука изящного, философия искусства, совершенно чуждый какого-нибудь взгляда на поэзию, какого-нибудь убеждения, тем не менее гордо величает себя «критиком» потому только, что давно уже марает статейки в плохой газете, где бранит сплеча всякий талант, всякий успех, заслоняющий его, или, помирившись с подобным себе витязем…",
          "title": "Русская литература в 1842 году"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867-1869",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он ищет только спокойствия, и спокойствие ему могут дать только те люди sans foi ni loi, которые рубят и душат всё сплеча: Магницкий, Аракчеев и tutti quantI.",
          "title": "Война и мир"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сразу, не подумав"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. сразу, не подумав"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "splʲɪˈt͡ɕa"
    }
  ],
  "word": "сплеча"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.