"снявши голову, по волосам не плачут" meaning in Русский

See снявши голову, по волосам не плачут in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈsʲnʲafʂɨ ˈɡoɫəvʊ | pə‿vəɫɐˈsam nʲɪ‿ˈpɫat͡ɕʊt
  1. после того, как нечто постыдное или достойное сожаления совершено или случилось, не следует сожалеть о последующих менее значительных событиях того же рода; при большом горе нечего говорить о второстепенной неудаче
    Sense id: ru-снявши_голову,_по_волосам_не_плачут-ru-phrase-lJncPq3d
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: кожу сняли, так не по шерсти тужить, после драки кулаками не машут Translations: in for a penny, in for a pound (Английский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1859",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», Часть первая. — Глава V. „Ежевикин“, 1859 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Да уж теперь нечего горевать-с, — ввязалась вдруг девица Перепелицына, — коли все причины злые от вас самих спервоначалу произошли-с, Егор Ильич-с. Снявши голову, по волосам не плачут-с.",
          "title": "Село Степанчиково и его обитатели"
        },
        {
          "author": "Лев Толстой",
          "date": "1863–1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», роман в четырёх томах. — Том третий. — Часть третья. — Глава XXI, 1863–1869 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Э! попусту брехать-то! — сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. — Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, чтò кому любо!",
          "title": "Война и мир"
        }
      ],
      "glosses": [
        "после того, как нечто постыдное или достойное сожаления совершено или случилось, не следует сожалеть о последующих менее значительных событиях того же рода; при большом горе нечего говорить о второстепенной неудаче"
      ],
      "id": "ru-снявши_голову,_по_волосам_не_плачут-ru-phrase-lJncPq3d"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈsʲnʲafʂɨ ˈɡoɫəvʊ | pə‿vəɫɐˈsam nʲɪ‿ˈpɫat͡ɕʊt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кожу сняли, так не по шерсти тужить"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "после драки кулаками не машут"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "in for a penny, in for a pound"
    }
  ],
  "word": "снявши голову, по волосам не плачут"
}
{
  "categories": [
    "Пословицы и поговорки",
    "Русский язык"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1859",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», Часть первая. — Глава V. „Ежевикин“, 1859 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Да уж теперь нечего горевать-с, — ввязалась вдруг девица Перепелицына, — коли все причины злые от вас самих спервоначалу произошли-с, Егор Ильич-с. Снявши голову, по волосам не плачут-с.",
          "title": "Село Степанчиково и его обитатели"
        },
        {
          "author": "Лев Толстой",
          "date": "1863–1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», роман в четырёх томах. — Том третий. — Часть третья. — Глава XXI, 1863–1869 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Э! попусту брехать-то! — сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. — Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, чтò кому любо!",
          "title": "Война и мир"
        }
      ],
      "glosses": [
        "после того, как нечто постыдное или достойное сожаления совершено или случилось, не следует сожалеть о последующих менее значительных событиях того же рода; при большом горе нечего говорить о второстепенной неудаче"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈsʲnʲafʂɨ ˈɡoɫəvʊ | pə‿vəɫɐˈsam nʲɪ‿ˈpɫat͡ɕʊt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кожу сняли, так не по шерсти тужить"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "после драки кулаками не машут"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "in for a penny, in for a pound"
    }
  ],
  "word": "снявши голову, по волосам не плачут"
}

Download raw JSONL data for снявши голову, по волосам не плачут meaning in Русский (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.