See смоква in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Москва" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова германского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "адамова смоква" } ], "etymology_text": "Происходит от общеслав. формы smakva (smokva), восходящ. к готск. smakka «фига, смоква» или *smakkô, буквально «вкусный плод», ср.: церк.-слав., ст.-слав. смокы (род. п. смокъве; σῦκον, συκομορέα; Супр.), русск. смоква, смоко́вница, укр. смоква, смоковниця, болг. смо́ква, сербохорв. смо̏ква, словенск. smọ̑kǝv, польск. smokwa. Чешск. smokva «фига, смоква» и в.-луж. smokwa представляют собой неологизмы. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "смо́ква", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "смо́квы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "смо́квы", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "смо́кв", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "смо́кве", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "смо́квам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "смо́кву", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "смо́квы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "смо́квой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "смо́квою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "смо́квами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "смо́кве", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "смо́квах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "смо́к", "ва" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "смоковница" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "смоковный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "смоковничный" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 176, 181 ] ], "ref": "«Библия Луки. 6:43-44»", "text": "Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый, ибо всякое дерево познается по плоду своему, потому что не собирают смокв с терновника и не снимают винограда с кустарника.", "title": "Библия Луки. 6:43-44" } ], "glosses": [ "плод смоковницы; инжир, винная ягода" ], "id": "ru-смоква-ru-noun--YaOK~fp", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Кулинарные термины/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "bold_text_offsets": [ [ 21, 27 ] ], "date": "1883–1884", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонские рассказы», 1883–1884 гг. [НКРЯ]", "text": "Подадут и галушки, и смоквы — я и то, и другое в одну минуту съем.", "title": "Пошехонские рассказы" }, { "author": "Е. А. Салиас", "bold_text_offsets": [ [ 52, 60 ] ], "date": "1893", "ref": "Е. А. Салиас, «Крутоярская царевна», 1893 г. [НКРЯ]", "text": "Приглашённые занялись поданными сластями, вареньем, смоквами и наливками.", "title": "Крутоярская царевна" } ], "glosses": [ "суховатый мармелад, похожий на пастилу" ], "id": "ru-смоква-ru-noun-GD4PuPwv", "topics": [ "cuisine" ] }, { "examples": [ { "author": "А. А. Кондратьев", "bold_text_offsets": [ [ 30, 36 ] ], "date": "1914", "ref": "А. А. Кондратьев, «Царевна Жар-птица», Сказка, 1914 г. [НКРЯ]", "text": "Растут у ней в саду индийские смоквы, наливные яблочки румяные; вишни, орешенья там без счёту…", "title": "Царевна Жар-птица" } ], "glosses": [ "то же, что смоковница; дерево семейства тутовых" ], "id": "ru-смоква-ru-noun-t5POk6x5" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsmokvə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "инжир" }, { "sense_index": 1, "word": "фига" }, { "sense_index": 3, "word": "смоковница" }, { "sense_index": 3, "word": "инжир" }, { "sense_index": 3, "word": "фиговое дерево" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "fig" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "figue" } ], "word": "смоква" }
{ "anagrams": [ { "word": "Москва" } ], "categories": [ "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова германского происхождения/ru", "Слова из 6 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "derived": [ { "word": "адамова смоква" } ], "etymology_text": "Происходит от общеслав. формы smakva (smokva), восходящ. к готск. smakka «фига, смоква» или *smakkô, буквально «вкусный плод», ср.: церк.-слав., ст.-слав. смокы (род. п. смокъве; σῦκον, συκομορέα; Супр.), русск. смоква, смоко́вница, укр. смоква, смоковниця, болг. смо́ква, сербохорв. смо̏ква, словенск. smọ̑kǝv, польск. smokwa. Чешск. smokva «фига, смоква» и в.-луж. smokwa представляют собой неологизмы. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "смо́ква", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "смо́квы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "смо́квы", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "смо́кв", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "смо́кве", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "смо́квам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "смо́кву", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "смо́квы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "смо́квой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "смо́квою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "смо́квами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "смо́кве", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "смо́квах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "смо́к", "ва" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "смоковница" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "смоковный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "смоковничный" } ], "senses": [ { "categories": [ "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 176, 181 ] ], "ref": "«Библия Луки. 6:43-44»", "text": "Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый, ибо всякое дерево познается по плоду своему, потому что не собирают смокв с терновника и не снимают винограда с кустарника.", "title": "Библия Луки. 6:43-44" } ], "glosses": [ "плод смоковницы; инжир, винная ягода" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Кулинарные термины/ru" ], "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "bold_text_offsets": [ [ 21, 27 ] ], "date": "1883–1884", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонские рассказы», 1883–1884 гг. [НКРЯ]", "text": "Подадут и галушки, и смоквы — я и то, и другое в одну минуту съем.", "title": "Пошехонские рассказы" }, { "author": "Е. А. Салиас", "bold_text_offsets": [ [ 52, 60 ] ], "date": "1893", "ref": "Е. А. Салиас, «Крутоярская царевна», 1893 г. [НКРЯ]", "text": "Приглашённые занялись поданными сластями, вареньем, смоквами и наливками.", "title": "Крутоярская царевна" } ], "glosses": [ "суховатый мармелад, похожий на пастилу" ], "topics": [ "cuisine" ] }, { "examples": [ { "author": "А. А. Кондратьев", "bold_text_offsets": [ [ 30, 36 ] ], "date": "1914", "ref": "А. А. Кондратьев, «Царевна Жар-птица», Сказка, 1914 г. [НКРЯ]", "text": "Растут у ней в саду индийские смоквы, наливные яблочки румяные; вишни, орешенья там без счёту…", "title": "Царевна Жар-птица" } ], "glosses": [ "то же, что смоковница; дерево семейства тутовых" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsmokvə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "инжир" }, { "sense_index": 1, "word": "фига" }, { "sense_index": 3, "word": "смоковница" }, { "sense_index": 3, "word": "инжир" }, { "sense_index": 3, "word": "фиговое дерево" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "fig" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "figue" } ], "word": "смоква" }
Download raw JSONL data for смоква meaning in Русский (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-12 from the ruwiktionary dump dated 2025-08-03 using wiktextract (7cef23e and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.