See прогусарить in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "нажить" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы поведения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы траты/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Расточительные люди/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой про-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова венгерского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 11 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Стили поведения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из про- + гусарить, далее от сущ. гусар, далее из венг. huszár от венг. húsz «двадцать»: по венг. законам из двадцати новобранцев один должен был стать кавалеристом. Менее убедительна гипотеза происхождения от «корсар» (итал. corsaro). Начиная с Петра I (1701). В русск. — заимств. через польск. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "прогуса́рю", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рим", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́ришь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рите", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рит", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рят", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рил", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "прогуса́рили", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "прогуса́рила", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "прогуса́рило", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рим", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́римте", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рьте", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́ривший", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "прогуса́ренный", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "прогуса́рив, прогуса́ривши", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "потерять" }, { "sense_index": 1, "word": "истратить" }, { "sense_index": 1, "word": "потратить" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "про", "гу", "са́", "рить" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гусар" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "гусарить" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Иван Бунин", "date": "1893", "ref": "И. А. Бунин, «Танька», 1893 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Теленок поднялся на слабые растопыренные ножки, судорожно вытянул хвост и так глупо и отрывисто мякнул, что странник засмеялся и сказал: ― Сиротка! Корову-то прогусарили? ― Продали. ― И лошади нету?", "title": "Танька" }, { "author": "Г. И. Успенский", "date": "1871", "ref": "Г. И. Успенский, «Наблюдения одного лентяя (Очерки провинциальной жизни) / Из цикла „Разоренье“», 1871 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Теперь на одних ходоков сколько они прогусарили денег.", "title": "Наблюдения одного лентяя (Очерки провинциальной жизни) / Из цикла «Разоренье»" } ], "glosses": [ "устар., разг. прокутить, промотать, растратить" ], "id": "ru-прогусарить-ru-verb-iUDfTQfc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Редкие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "устар., разг. редк. разыгрывать из себя лихого гусара в течении определённого времени" ], "id": "ru-прогусарить-ru-verb-3yEALWEL" } ], "sounds": [ { "ipa": "[prəɡʊˈsarʲɪtʲ]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "промотать" }, { "sense_index": 1, "word": "прокутить" }, { "sense_index": 2, "word": "пролихачить" }, { "sense_index": 2, "word": "промолодцевать" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "прокутить, промотать", "word": "dissipate" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "прокутить, промотать", "word": "waste" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "прокутить, промотать", "word": "spend" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "прокутить, промотать", "word": "verprassen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "прокутить, промотать", "word": "vergeuden" } ], "word": "прогусарить" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "нажить" } ], "categories": [ "Глаголы поведения/ru", "Глаголы траты/ru", "Глаголы, спряжение 4a", "Переходные глаголы", "Расточительные люди/ru", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой про-", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова венгерского происхождения/ru", "Слова из 11 букв/ru", "Стили поведения/ru" ], "etymology_text": "Из про- + гусарить, далее от сущ. гусар, далее из венг. huszár от венг. húsz «двадцать»: по венг. законам из двадцати новобранцев один должен был стать кавалеристом. Менее убедительна гипотеза происхождения от «корсар» (итал. corsaro). Начиная с Петра I (1701). В русск. — заимств. через польск. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "прогуса́рю", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рим", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́ришь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рите", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рит", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рят", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рил", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "прогуса́рили", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "прогуса́рила", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "прогуса́рило", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рим", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́римте", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́рьте", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прогуса́ривший", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "прогуса́ренный", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "прогуса́рив, прогуса́ривши", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "потерять" }, { "sense_index": 1, "word": "истратить" }, { "sense_index": 1, "word": "потратить" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "про", "гу", "са́", "рить" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "гусар" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "гусарить" } ], "senses": [ { "categories": [ "Разговорные выражения/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Иван Бунин", "date": "1893", "ref": "И. А. Бунин, «Танька», 1893 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Теленок поднялся на слабые растопыренные ножки, судорожно вытянул хвост и так глупо и отрывисто мякнул, что странник засмеялся и сказал: ― Сиротка! Корову-то прогусарили? ― Продали. ― И лошади нету?", "title": "Танька" }, { "author": "Г. И. Успенский", "date": "1871", "ref": "Г. И. Успенский, «Наблюдения одного лентяя (Очерки провинциальной жизни) / Из цикла „Разоренье“», 1871 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Теперь на одних ходоков сколько они прогусарили денег.", "title": "Наблюдения одного лентяя (Очерки провинциальной жизни) / Из цикла «Разоренье»" } ], "glosses": [ "устар., разг. прокутить, промотать, растратить" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru", "Редкие выражения/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "glosses": [ "устар., разг. редк. разыгрывать из себя лихого гусара в течении определённого времени" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[prəɡʊˈsarʲɪtʲ]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "промотать" }, { "sense_index": 1, "word": "прокутить" }, { "sense_index": 2, "word": "пролихачить" }, { "sense_index": 2, "word": "промолодцевать" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "прокутить, промотать", "word": "dissipate" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "прокутить, промотать", "word": "waste" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "прокутить, промотать", "word": "spend" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "прокутить, промотать", "word": "verprassen" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "прокутить, промотать", "word": "vergeuden" } ], "word": "прогусарить" }
Download raw JSONL data for прогусарить meaning in Русский (8.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-26 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (fc15ba6 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.