"прикинь" meaning in Русский

See прикинь in All languages combined, or Wiktionary

unknown

IPA: prʲɪˈkʲinʲ
Etymology: От ??
  1. разг. то же, что представь Tags: colloquial
    Sense id: ru-прикинь-ru-unknown-zRYiDgSu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: подумай, представь, вообрази Translations: get this (Английский)

Verb

IPA: prʲɪˈkʲinʲ
  1. форма второго лица единственного числа повелительного наклонения глагола прикинуть Tags: form-of Form of: прикинуть
    Sense id: ru-прикинь-ru-verb-Ae2qtxrN
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for прикинь meaning in Русский (2.5kB)

{
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1874–1877 гг.",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— А ну-ка братец, прикинь, как оно будет, ежели вместо действительных-то статских кокодесов поставить нигилистов?",
          "title": "В среде умеренности и аккуратности"
        },
        {
          "author": "П. П. Бажов",
          "date": "1940",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Прикинь-ко, какой силы и росту человек был, коли мог эку тягость на себе в бою носить!",
          "title": "Ермаковы лебеди"
        },
        {
          "date": "1973",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У меня / прикинь / на счету шесть центов / со вчерашних двух долларов.",
          "title": "Микродиалоги // Из материалов Саратовского университета"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что представь"
      ],
      "id": "ru-прикинь-ru-unknown-zRYiDgSu",
      "raw_glosses": [
        "разг. то же, что представь"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪˈkʲinʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "подумай"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "представь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вообрази"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "get this"
    }
  ],
  "word": "прикинь"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словоформы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы второго лица глаголов",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы глаголов/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы единственного числа глаголов",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы повелительного наклонения глаголов",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "прикинуть"
        }
      ],
      "glosses": [
        "форма второго лица единственного числа повелительного наклонения глагола прикинуть"
      ],
      "id": "ru-прикинь-ru-verb-Ae2qtxrN",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪˈkʲinʲ"
    }
  ],
  "word": "прикинь"
}
{
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1874–1877 гг.",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— А ну-ка братец, прикинь, как оно будет, ежели вместо действительных-то статских кокодесов поставить нигилистов?",
          "title": "В среде умеренности и аккуратности"
        },
        {
          "author": "П. П. Бажов",
          "date": "1940",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Прикинь-ко, какой силы и росту человек был, коли мог эку тягость на себе в бою носить!",
          "title": "Ермаковы лебеди"
        },
        {
          "date": "1973",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У меня / прикинь / на счету шесть центов / со вчерашних двух долларов.",
          "title": "Микродиалоги // Из материалов Саратовского университета"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что представь"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. то же, что представь"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪˈkʲinʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "подумай"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "представь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вообрази"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "get this"
    }
  ],
  "word": "прикинь"
}

{
  "categories": [
    "Словоформы/ru",
    "Формы второго лица глаголов",
    "Формы глаголов/ru",
    "Формы единственного числа глаголов",
    "Формы повелительного наклонения глаголов"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "прикинуть"
        }
      ],
      "glosses": [
        "форма второго лица единственного числа повелительного наклонения глагола прикинуть"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪˈkʲinʲ"
    }
  ],
  "word": "прикинь"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.