See попугать in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы каузации страха/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой по-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из по- + пугать, далее от неустановл. формы; ср.: народн. пужа́ть — то же, испуг, белор. пужа́ць. Обычно рассматривается как новообразование от пужа́ть, которое производят от пуди́ть. Предполагают также фонетическое преобразование *pǫdnǫti > *pǫgnǫti и далее — пуга́ть. По мнению Ильинского, пуга́ть первонач. значило «кричать, как филин» и было звукоподражательного происхождения, ср. укр. пу́гу! — крик филина (сомнительно). Другие сравнивают с лит. bū́gti, bū́gstu «пугаться», baugìnti «пугать», baugùs «боязливый» и объясняют под влиянием слова пуди́ть. Следует отвергнуть предположение о родстве с др.-инд. рūjā́ «почитание», рūjáуаti «проявляет благоговение». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "попуга́ю", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "попуга́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ешь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "попуга́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́й", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "попуга́ет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "попуга́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "попуга́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "попуга́ем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "попуга́емте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "попуга́ете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "попуга́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "попуга́йте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "попуга́ют", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "попуга́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "попуга́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "попуга́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "попуга́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "попу́ганный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "пугать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "напугать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "попугаться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пугать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Юрий Коваль", "date": "1972", "ref": "Ю. И. Коваль, «Лабаз», 1972 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И тут пришла вдруг ему в голову лихая мысль: попугать медведицу.", "title": "Лабаз" } ], "glosses": [ "совершить действие, выраженное гл. пугать; провести некоторое время, совершая такое действие; напугать несколько раз" ], "id": "ru-попугать-ru-verb-f5Mh3NUs", "raw_glosses": [ "разг. совершить действие, выраженное гл. пугать; провести некоторое время, совершая такое действие; напугать несколько раз" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pəpʊˈɡatʲ" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "word": "папужаць" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "word": "папалохаць" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "полякати" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "пострахати" } ], "word": "попугать" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы каузации страха/ru", "Глаголы, спряжение 1a", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой по-", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru" ], "etymology_text": "Из по- + пугать, далее от неустановл. формы; ср.: народн. пужа́ть — то же, испуг, белор. пужа́ць. Обычно рассматривается как новообразование от пужа́ть, которое производят от пуди́ть. Предполагают также фонетическое преобразование *pǫdnǫti > *pǫgnǫti и далее — пуга́ть. По мнению Ильинского, пуга́ть первонач. значило «кричать, как филин» и было звукоподражательного происхождения, ср. укр. пу́гу! — крик филина (сомнительно). Другие сравнивают с лит. bū́gti, bū́gstu «пугаться», baugìnti «пугать», baugùs «боязливый» и объясняют под влиянием слова пуди́ть. Следует отвергнуть предположение о родстве с др.-инд. рūjā́ «почитание», рūjáуаti «проявляет благоговение». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "попуга́ю", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "попуга́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ешь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "попуга́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́й", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "попуга́ет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "попуга́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "попуга́ем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "попуга́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "попуга́ем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "попуга́емте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "попуга́ете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "попуга́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "попуга́йте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "попуга́ют", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "попуга́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "попуга́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "попуга́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "попуга́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "попу́ганный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "пугать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "напугать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "попугаться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пугать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Юрий Коваль", "date": "1972", "ref": "Ю. И. Коваль, «Лабаз», 1972 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И тут пришла вдруг ему в голову лихая мысль: попугать медведицу.", "title": "Лабаз" } ], "glosses": [ "совершить действие, выраженное гл. пугать; провести некоторое время, совершая такое действие; напугать несколько раз" ], "raw_glosses": [ "разг. совершить действие, выраженное гл. пугать; провести некоторое время, совершая такое действие; напугать несколько раз" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pəpʊˈɡatʲ" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "word": "папужаць" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "word": "папалохаць" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "полякати" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "пострахати" } ], "word": "попугать" }
Download raw JSONL data for попугать meaning in Русский (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.