"пожаловать" meaning in Русский

See пожаловать in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: pɐˈʐaɫəvətʲ Audio: Ru-пожаловать.ogg
Etymology: Из по- + жаловать, далее от др.-русск., ст-слав. жаловати, далее из жаль, жалеть. Forms: пожа́лую [first-person, singular, future], пожа́ловал [first-person, singular, past], пожа́ловала [first-person, singular, past], пожа́луешь [second-person, singular, future], пожа́ловал [second-person, singular, past], пожа́ловала [second-person, singular, past], пожа́луй [second-person, singular, imperative], пожа́лует [third-person, singular, future], пожа́ловал [third-person, singular, past], пожа́ловала [third-person, singular, past], пожа́ловало [third-person, singular, past], пожа́луем [first-person, plural, future], пожа́ловали [first-person, plural, past], пожа́луем [first-person, plural, imperative], пожа́луемте [first-person, plural, imperative], пожа́луете [second-person, plural, future], пожа́ловали [second-person, plural, past], пожа́луйте [second-person, plural, imperative], пожа́луют [third-person, plural, future], пожа́ловали [third-person, plural, past], пожа́ловавший [active, participle, past], пожа́ловав [adverbial, participle, past], пожа́ловавши [adverbial, participle, past]
  1. оказать милость, помиловать, пощадить Tags: honorific, obsolete
    Sense id: ru-пожаловать-ru-verb-2iw4PzrE Categories (other): Возвышенные выражения/ru, Устаревшие выражения/ru
  2. явиться, прибыть куда-либо, оказаться где-либо Tags: honorific, obsolete
    Sense id: ru-пожаловать-ru-verb-O1jqOWJb Categories (other): Возвышенные выражения/ru, Устаревшие выражения/ru
  3. передать в дар представителю более низкого ранга, сословия (кому-то что-то) Tags: honorific, obsolete
    Sense id: ru-пожаловать-ru-verb-h0N6Aft3 Categories (other): Возвышенные выражения/ru, Устаревшие выражения/ru
  4. наделить, наградить (кого-то чем-то) Tags: honorific, obsolete
    Sense id: ru-пожаловать-ru-verb-ZuXIH-XQ Categories (other): Возвышенные выражения/ru, Устаревшие выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: добро пожаловать Related terms: жалованье, пожаловаться, жаловать, пожалуй Translations: conceder (Испанский)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 2a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой по-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 10 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "добро пожаловать"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из по- + жаловать, далее от др.-русск., ст-слав. жаловати, далее из жаль, жалеть.",
  "forms": [
    {
      "form": "пожа́лую",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловал",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловала",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луешь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловал",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловала",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луй",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́лует",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловал",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловала",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловало",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловали",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луемте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луете",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловали",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луйте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луют",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловали",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловавший",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловав",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловавши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "по",
        "жа́",
        "ло",
        "вать"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "жалованье"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пожаловаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "жаловать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "частицы"
      ],
      "word": "пожалуй"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Возвышенные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Желябужский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              33
            ]
          ],
          "date": "1682-1709",
          "ref": "И. А. Желябужский, «Дневные записки», 1682-1709 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И боярин по прошению их пожаловал их, только в провожатых отказал.",
          "title": "Дневные записки"
        },
        {
          "author": "И. А. Желябужский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              326,
              336
            ]
          ],
          "date": "1682-1709",
          "ref": "И. А. Желябужский, «Дневные записки», 1682-1709 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И Троицы в Сергиевом монастыре, по указу великих государей, сказана им, стрельцам, жестокая сказка, как они в царствующем граде Москве бунтовали, и великое злое дело умышляли, и за такое было воровство и за злой умысел достойны были смертной казни, и великие государи то все на милость положили, и в тех ваших воровских винах пожаловали, простили, и от Троицы Сергиева монастыря отпущены к Москве.",
          "title": "Дневные записки"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              33
            ]
          ],
          "date": "1635.05.24",
          "ref": "«Челобитная Онуфрия Кожухова», 1635.05.24 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Царь, государь, смилуйся, пожалуй!",
          "title": "Челобитная Онуфрия Кожухова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оказать милость, помиловать, пощадить"
      ],
      "id": "ru-пожаловать-ru-verb-2iw4PzrE",
      "tags": [
        "honorific",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Возвышенные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Г. Чернышевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              109,
              119
            ]
          ],
          "date": "1863",
          "ref": "Н. Г. Чернышевский, «Что делать?», 1863 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В такое же благоговение и неописанное изумление пришла Марья Алексевна, когда Матрена объявила, что изволили пожаловать полковник NN с супругой.",
          "title": "Что делать?"
        },
        {
          "author": "Булгаков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              110,
              120
            ]
          ],
          "date": "1936—1937 гг.",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Театральный роман», 1936—1937 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Итак, вдруг и совершенно внезапно появился в моих дверях Демьян Кузьмич, расшаркался и вручил мне приглашение пожаловать завтра в четыре часа дня в театр.",
          "title": "Театральный роман"
        }
      ],
      "glosses": [
        "явиться, прибыть куда-либо, оказаться где-либо"
      ],
      "id": "ru-пожаловать-ru-verb-O1jqOWJb",
      "tags": [
        "honorific",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Возвышенные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Даниил Гранин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              33
            ]
          ],
          "date": "1987",
          "ref": "Д. А. Гранин, «Зубр», 1987 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Бригадиру же через чин пожаловать генерал-лейтенанта и придворный чин генерал-адъютанта.",
          "title": "Зубр"
        },
        {
          "author": "Фонвизин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              100,
              110
            ]
          ],
          "date": "1788",
          "ref": "Д. И. Фонвизин, «Разумное прошение журавля», 1788 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Один только журавль говорил тогда, что не знает, чего ему просить, и оставляет на рассуждение богов пожаловать ему то, что, по их мнению, будет служить ему счастием.",
          "title": "Разумное прошение журавля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "передать в дар представителю более низкого ранга, сословия (кому-то что-то)"
      ],
      "id": "ru-пожаловать-ru-verb-h0N6Aft3",
      "tags": [
        "honorific",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Возвышенные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. М. Макаров (ред.)",
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              35
            ]
          ],
          "date": "1698-1721",
          "ref": "А. М. Макаров (ред.), «Гистория Свейской войны (Поденная записка Петра Великого)», 1698-1721 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Князь Григорей Долгорукой пожалован деревнями и чином тайного действителного советника.",
          "title": "Гистория Свейской войны (Поденная записка Петра Великого)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наделить, наградить (кого-то чем-то)"
      ],
      "id": "ru-пожаловать-ru-verb-ZuXIH-XQ",
      "tags": [
        "honorific",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-пожаловать.ogg",
      "ipa": "pɐˈʐaɫəvətʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/Ru-пожаловать.ogg/Ru-пожаловать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пожаловать.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "conceder"
    }
  ],
  "word": "пожаловать"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 2a",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы",
    "Русские слова с приставкой по-",
    "Русские слова с суффиксом -ова",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 10 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "добро пожаловать"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из по- + жаловать, далее от др.-русск., ст-слав. жаловати, далее из жаль, жалеть.",
  "forms": [
    {
      "form": "пожа́лую",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловал",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловала",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луешь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловал",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловала",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луй",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́лует",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловал",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловала",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловало",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловали",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луемте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луете",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловали",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луйте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́луют",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловали",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловавший",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловав",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пожа́ловавши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "по",
        "жа́",
        "ло",
        "вать"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "жалованье"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пожаловаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "жаловать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "частицы"
      ],
      "word": "пожалуй"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Возвышенные выражения/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Желябужский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              33
            ]
          ],
          "date": "1682-1709",
          "ref": "И. А. Желябужский, «Дневные записки», 1682-1709 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И боярин по прошению их пожаловал их, только в провожатых отказал.",
          "title": "Дневные записки"
        },
        {
          "author": "И. А. Желябужский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              326,
              336
            ]
          ],
          "date": "1682-1709",
          "ref": "И. А. Желябужский, «Дневные записки», 1682-1709 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И Троицы в Сергиевом монастыре, по указу великих государей, сказана им, стрельцам, жестокая сказка, как они в царствующем граде Москве бунтовали, и великое злое дело умышляли, и за такое было воровство и за злой умысел достойны были смертной казни, и великие государи то все на милость положили, и в тех ваших воровских винах пожаловали, простили, и от Троицы Сергиева монастыря отпущены к Москве.",
          "title": "Дневные записки"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              33
            ]
          ],
          "date": "1635.05.24",
          "ref": "«Челобитная Онуфрия Кожухова», 1635.05.24 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Царь, государь, смилуйся, пожалуй!",
          "title": "Челобитная Онуфрия Кожухова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оказать милость, помиловать, пощадить"
      ],
      "tags": [
        "honorific",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Возвышенные выражения/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Г. Чернышевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              109,
              119
            ]
          ],
          "date": "1863",
          "ref": "Н. Г. Чернышевский, «Что делать?», 1863 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В такое же благоговение и неописанное изумление пришла Марья Алексевна, когда Матрена объявила, что изволили пожаловать полковник NN с супругой.",
          "title": "Что делать?"
        },
        {
          "author": "Булгаков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              110,
              120
            ]
          ],
          "date": "1936—1937 гг.",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Театральный роман», 1936—1937 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Итак, вдруг и совершенно внезапно появился в моих дверях Демьян Кузьмич, расшаркался и вручил мне приглашение пожаловать завтра в четыре часа дня в театр.",
          "title": "Театральный роман"
        }
      ],
      "glosses": [
        "явиться, прибыть куда-либо, оказаться где-либо"
      ],
      "tags": [
        "honorific",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Возвышенные выражения/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Даниил Гранин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              33
            ]
          ],
          "date": "1987",
          "ref": "Д. А. Гранин, «Зубр», 1987 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Бригадиру же через чин пожаловать генерал-лейтенанта и придворный чин генерал-адъютанта.",
          "title": "Зубр"
        },
        {
          "author": "Фонвизин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              100,
              110
            ]
          ],
          "date": "1788",
          "ref": "Д. И. Фонвизин, «Разумное прошение журавля», 1788 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Один только журавль говорил тогда, что не знает, чего ему просить, и оставляет на рассуждение богов пожаловать ему то, что, по их мнению, будет служить ему счастием.",
          "title": "Разумное прошение журавля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "передать в дар представителю более низкого ранга, сословия (кому-то что-то)"
      ],
      "tags": [
        "honorific",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Возвышенные выражения/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. М. Макаров (ред.)",
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              35
            ]
          ],
          "date": "1698-1721",
          "ref": "А. М. Макаров (ред.), «Гистория Свейской войны (Поденная записка Петра Великого)», 1698-1721 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Князь Григорей Долгорукой пожалован деревнями и чином тайного действителного советника.",
          "title": "Гистория Свейской войны (Поденная записка Петра Великого)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наделить, наградить (кого-то чем-то)"
      ],
      "tags": [
        "honorific",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-пожаловать.ogg",
      "ipa": "pɐˈʐaɫəvətʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/Ru-пожаловать.ogg/Ru-пожаловать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пожаловать.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "conceder"
    }
  ],
  "word": "пожаловать"
}

Download raw JSONL data for пожаловать meaning in Русский (9.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.