"под рукой" meaning in Русский

See под рукой in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: pəd‿rʊˈkoɪ̯
  1. там, где удобно в любой момент взять; близко, рядом, недалеко
    Sense id: ru-под_рукой-ru-phrase-J47Bphrw
  2. устар. тайно Tags: obsolete
    Sense id: ru-под_рукой-ru-phrase-KmtUvh8q
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: at hand (Английский), sous la main (Французский)
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for под рукой meaning in Русский (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1866",
          "text": "А я всю ночь здесь ночую, в сенях, он и не услышит, а Зосимову велю ночевать у хозяйки, чтобы был под рукой.",
          "title": "Преступление и наказание"
        }
      ],
      "glosses": [
        "там, где удобно в любой момент взять; близко, рядом, недалеко"
      ],
      "id": "ru-под_рукой-ru-phrase-J47Bphrw"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Бестужев-Марлинский",
          "date": "1831",
          "text": "Одним словом, пусть будут жёны стихотворцами, математиками, министрами, явно или под рукой, по праву или на деле — пусть будут, чем хотят, — только не солдатами.",
          "title": "Будочник-оратор"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тайно"
      ],
      "id": "ru-под_рукой-ru-phrase-KmtUvh8q",
      "raw_glosses": [
        "устар. тайно"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəd‿rʊˈkoɪ̯"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "at hand"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "sous la main"
    }
  ],
  "word": "под рукой"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1866",
          "text": "А я всю ночь здесь ночую, в сенях, он и не услышит, а Зосимову велю ночевать у хозяйки, чтобы был под рукой.",
          "title": "Преступление и наказание"
        }
      ],
      "glosses": [
        "там, где удобно в любой момент взять; близко, рядом, недалеко"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Бестужев-Марлинский",
          "date": "1831",
          "text": "Одним словом, пусть будут жёны стихотворцами, математиками, министрами, явно или под рукой, по праву или на деле — пусть будут, чем хотят, — только не солдатами.",
          "title": "Будочник-оратор"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тайно"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. тайно"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəd‿rʊˈkoɪ̯"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "at hand"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "sous la main"
    }
  ],
  "word": "под рукой"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.