See плеваться in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы плевания/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 2b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "плюю́сь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "плева́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плева́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плюёшься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "плева́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плева́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плю́йся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "плюётся", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "плева́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плева́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плева́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плюёмся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "плева́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "плюётесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "плева́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "плю́йтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "плюю́тся", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "плева́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "плюю́щийся", "tags": [ "active", "participle", "present" ] }, { "form": "плева́вшийся", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "плюя́сь", "tags": [ "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "плева́вшись", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… плева́ться", "tags": [ "future" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "пле", "ва́ть", "ся" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "плевание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "плевать" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Зощенко", "bold_text_offsets": [ [ 46, 53 ] ], "date": "1926", "ref": "М. М. Зощенко, «Отчаянные люди», 1926 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вышел во двор сразу после сокращения, гуляет, плюется через зубы.", "title": "Отчаянные люди" }, { "author": "Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 169, 178 ] ], "date": "1862", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Скверный анекдот», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эти мечты, конечно, были очень приятны, но неприятно было то, что среди всех этих розовых надежд Иван Ильич вдруг открыл в себе еще одну неожиданную способность: именно плеваться. По крайней мере слюна вдруг начала выскакивать из его рта совершенно помимо его воли.", "title": "Скверный анекдот" } ], "glosses": [ "выбрасывать, извергать слюну изо рта часто или в большом количестве; плевать" ], "id": "ru-плеваться-ru-verb-10dqD2hw", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 39, 48 ] ], "date": "1869", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Еще немного, и он, может быть, стал бы плеваться, до того уж он был взбешен.", "title": "Идиот" } ], "glosses": [ "брызгать слюной при разговоре, смехе и т. п." ], "id": "ru-плеваться-ru-verb-H4o-awzo", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Владимир Маккавеев", "bold_text_offsets": [ [ 152, 161 ] ], "date": "2002", "ref": "Владимир Маккавеев, «Последняя гонка Лоренцино», 2002 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Выиграв у Брэбэма дуэль в первом повороте, он со старта вышел в лидеры, в то время как мотор на машине трехкратного чемпиона мира с первых метров начал плеваться маслом в шедших позади пилотов.", "title": "Последняя гонка Лоренцино" } ], "glosses": [ "извергать, выбрасывать из себя что-либо; разбрасывать вокруг себя частицы чего-либо" ], "id": "ru-плеваться-ru-verb-H9tqWmVg", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "В. Я. Шишков", "bold_text_offsets": [ [ 9, 18 ] ], "date": "1939-1945", "ref": "В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», 1939-1945 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Да давай плеваться в морды, а тут и в волосья друг другу вцепились.", "title": "Емельян Пугачёв" } ], "glosses": [ "плевать в кого-либо или друг в друга" ], "id": "ru-плеваться-ru-verb-otS~BvOa", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Гоголь", "bold_text_offsets": [ [ 31, 38 ], [ 55, 62 ], [ 142, 150 ] ], "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мертвые души», 1842 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Что глядеть на то, что человек плюется! Человек всегда плюется: он так уж создан. Да вы не отыщете теперь во всем свете такого, который бы не плевался.", "title": "Мертвые души" }, { "author": "В. А. Каверин", "bold_text_offsets": [ [ 30, 38 ] ], "date": "1949-1956", "ref": "В. А. Каверин, «Открытая книга», 1949-1956 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Дома ворчишь, ругаешься, даже плюешься, в лучшем случае работаешь машинально, видя лишь небольшую частицу огромной и в общем необыкновенно человечной системы нашего здравоохранения.", "title": "Открытая книга" } ], "glosses": [ "проявлять пренебрежение к кому-либо, чему-либо; выражать недовольство кем-либо, чем-либо" ], "id": "ru-плеваться-ru-verb-YpA8LNpu", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "plʲɪˈvat͡sːə" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "word": "плеваться" }
{ "categories": [ "Глаголы плевания/ru", "Глаголы, спряжение 2b", "Нужна этимология", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова, тип морфемного строения R-f-pt", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "плюю́сь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "плева́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плева́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плюёшься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "плева́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плева́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плю́йся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "плюётся", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "плева́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плева́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плева́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "плюёмся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "плева́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "плюётесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "плева́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "плю́йтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "плюю́тся", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "плева́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "плюю́щийся", "tags": [ "active", "participle", "present" ] }, { "form": "плева́вшийся", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "плюя́сь", "tags": [ "adverbial", "participle", "present" ] }, { "form": "плева́вшись", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… плева́ться", "tags": [ "future" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "пле", "ва́ть", "ся" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "плевание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "плевать" } ], "senses": [ { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Зощенко", "bold_text_offsets": [ [ 46, 53 ] ], "date": "1926", "ref": "М. М. Зощенко, «Отчаянные люди», 1926 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вышел во двор сразу после сокращения, гуляет, плюется через зубы.", "title": "Отчаянные люди" }, { "author": "Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 169, 178 ] ], "date": "1862", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Скверный анекдот», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эти мечты, конечно, были очень приятны, но неприятно было то, что среди всех этих розовых надежд Иван Ильич вдруг открыл в себе еще одну неожиданную способность: именно плеваться. По крайней мере слюна вдруг начала выскакивать из его рта совершенно помимо его воли.", "title": "Скверный анекдот" } ], "glosses": [ "выбрасывать, извергать слюну изо рта часто или в большом количестве; плевать" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 39, 48 ] ], "date": "1869", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Еще немного, и он, может быть, стал бы плеваться, до того уж он был взбешен.", "title": "Идиот" } ], "glosses": [ "брызгать слюной при разговоре, смехе и т. п." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Владимир Маккавеев", "bold_text_offsets": [ [ 152, 161 ] ], "date": "2002", "ref": "Владимир Маккавеев, «Последняя гонка Лоренцино», 2002 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Выиграв у Брэбэма дуэль в первом повороте, он со старта вышел в лидеры, в то время как мотор на машине трехкратного чемпиона мира с первых метров начал плеваться маслом в шедших позади пилотов.", "title": "Последняя гонка Лоренцино" } ], "glosses": [ "извергать, выбрасывать из себя что-либо; разбрасывать вокруг себя частицы чего-либо" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "В. Я. Шишков", "bold_text_offsets": [ [ 9, 18 ] ], "date": "1939-1945", "ref": "В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», 1939-1945 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Да давай плеваться в морды, а тут и в волосья друг другу вцепились.", "title": "Емельян Пугачёв" } ], "glosses": [ "плевать в кого-либо или друг в друга" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Гоголь", "bold_text_offsets": [ [ 31, 38 ], [ 55, 62 ], [ 142, 150 ] ], "date": "1842", "ref": "Н. В. Гоголь, «Мертвые души», 1842 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Что глядеть на то, что человек плюется! Человек всегда плюется: он так уж создан. Да вы не отыщете теперь во всем свете такого, который бы не плевался.", "title": "Мертвые души" }, { "author": "В. А. Каверин", "bold_text_offsets": [ [ 30, 38 ] ], "date": "1949-1956", "ref": "В. А. Каверин, «Открытая книга», 1949-1956 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Дома ворчишь, ругаешься, даже плюешься, в лучшем случае работаешь машинально, видя лишь небольшую частицу огромной и в общем необыкновенно человечной системы нашего здравоохранения.", "title": "Открытая книга" } ], "glosses": [ "проявлять пренебрежение к кому-либо, чему-либо; выражать недовольство кем-либо, чем-либо" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "plʲɪˈvat͡sːə" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "word": "плеваться" }
Download raw JSONL data for плеваться meaning in Русский (7.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.