See пендель in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Регионализмы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 2a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Удары/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "волшебный пендель" }, { "word": "давать пенделя" }, { "word": "дать пенделя" }, { "word": "надавать пенделей" }, { "word": "навесить пенделей" }, { "word": "отвесить пенделя" }, { "word": "отвесить пенделей" } ], "etymology_text": "В футбольном жаргоне по крайней мере с начала 1930-х гг., экспрессивное слово, взятое фанатами по созвучию с пе́нальти (устар. удар., соответствующее англ. penalty kick), вероятно, из сложносоставных технических терминов типа пендель-динамо и пендель-генератор, где из нем. Pendel ‘маятник’ (с к. XVIII в.), от более раннего Pendul (с к. XVII в.), от н.-лат. pendulum ‘маятник’, от лат. pendulus ‘подвешенный, висящий, свисающий’, от лат. pendo ‘pendere’, от праитал. *pendo ‘подвешивать’, от ПИЕ *(s)pend- ‘растягивать’, откуда тж. русск. пядь и англ. span.\nВ значении ‘удар ногой’ в печати фиксируется с 1960-х, но ср. в 1930 рег. (охан.-перм.) «бе́ндыря поддать» ‘ударить’.", "forms": [ { "form": "пе́ндель", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "пе́ндели", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "пе́нделя", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "пе́нделей", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "пе́нделю", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "пе́нделям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "пе́ндель", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "пе́ндели", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "пе́нделем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "пе́нделями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "пе́нделе", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "пе́нделях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "пе́н", "дель" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Жаргонизмы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Спортивные термины/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "В. В. Набоков", "bold_text_offsets": [ [ 118, 125 ] ], "date": "1932", "ref": "В. В. Набоков, «Подвиг», 1932 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В футбол петербуржцы играли на твёрдой земле, а не на дёрне, и штрафной удар обозначался неизвестным в Англии словом «пендель».", "title": "Подвиг" } ], "glosses": [ "пенальти, 11-метровый штрафной удар" ], "id": "ru-пендель-ru-noun-f9eQKf0f", "tags": [ "slang" ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Павел Санаев", "bold_text_offsets": [ [ 83, 91 ], [ 177, 185 ] ], "collection": "Октябрь", "date": "1995 г.", "date_published": "1996 г.", "ref": "Павел Санаев, «Похороните меня за плинтусом» (1995 г.) // «Октябрь», 1996 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— А сэчас Завагзин Андгей Александгович скажет слово «тракторище» или получит пять пенделей. Разумеется, Заварзин, для которого буква «р» была камнем преткновения, получал пять пенделей, и мы с Игорем очень смеялись.", "title": "Похороните меня за плинтусом" }, { "author": "Андрей Измайлов", "bold_text_offsets": [ [ 56, 63 ] ], "date": "2001", "ref": "А. Н. Измайлов, «Трюкач», 2001 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Есть ли большее удовольствие для шпаны, чем вдогон дать пенделя носком подкованного сапожка жертве, которая в панике роняет что ни попадя, сама подставляется.", "title": "Трюкач" }, { "author": "Вячеслав Солдатенко (Слава Сэ)", "bold_text_offsets": [ [ 110, 117 ] ], "date": "2010", "ref": "Вячеслав Солдатенко (Слава Сэ), «Ева», 2010 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ни слова не говоря, ребята взяли меня за штаны и воротник, выставили на крыльцо и отвесили такой изумительный пендель, каких я не получал с третьего класса.", "title": "Ева" } ], "glosses": [ "пинок, удар ногой по ягодицам" ], "id": "ru-пендель-ru-noun-nFRYnnKN", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "сильное мотивирующее воздействие" ], "id": "ru-пендель-ru-noun-B2x2PXQI", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Просторечные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "то же, что сидушка; приспособление в виде закрепляемого на поясе листа из мягкого полимерного материала, обеспечивающего при сидении в условиях дикой природы мягкость, защиту от холода, влаги и т. п." ], "id": "ru-пендель-ru-noun-Syu63Svl", "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Е. В. Аладьина", "bold_text_offsets": [ [ 162, 169 ] ], "collection": "Невский Альманах", "date": "1846", "ref": "Е. В. Аладьина, «Воспоминания институтки.», 1846 г. // «Невский Альманах»", "text": "Обозрев всё и найдя во всём порядок, монархиня захотела видеть наше вышиванье и подошла к пяльцам; я между тем встала с своего места, чтобы взять у другой девицы пендель.", "title": "Воспоминания институтки." } ], "glosses": [ "инструмент для вышивания — заострённая палочка, с помощью которой делают отверстия в ткани" ], "id": "ru-пендель-ru-noun-qEDMD4~t" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Регионализмы", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 22, 29 ] ], "ref": "[источник — Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей]", "source": "Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей", "text": "А как дни хороши, так пендель одевали, кофту таку коротеньку с точи синей, с длинным рукавам, на кудели." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 18 ] ], "ref": "[источник — Новгородский областной словарь]", "source": "Новгородский областной словарь", "text": "Обтягушка, пендель, рясина, чуня — это всё деревенская одёжа, которая была в прежние годы." } ], "glosses": [ "то же, что спенсер; короткий жакет" ], "id": "ru-пендель-ru-noun-Fo6sFUBC", "raw_tags": [ "рег. (карельск., новг.)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpʲenʲdʲɪlʲ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈpʲenʲdʲɪlʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "пенальти", "word": "penalty" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "пенальти", "word": "penalty kick" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "пенальти", "word": "пендель" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "удар ногой по ягодицам", "word": "kick in the butt" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "удар ногой по ягодицам", "word": "kick in the pants" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "сильное мотивирующее воздействие", "word": "kick in the butt" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "сильное мотивирующее воздействие", "word": "kick in the pants" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "сидушка", "word": "pad" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "инструмент для вышивания", "word": "punch" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "лиф, спенсер", "word": "bodice" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "лиф, спенсер", "word": "cardigan" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "лиф, спенсер", "word": "jacket" } ], "word": "пендель" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Регионализмы", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 2a", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Удары/ru" ], "derived": [ { "word": "волшебный пендель" }, { "word": "давать пенделя" }, { "word": "дать пенделя" }, { "word": "надавать пенделей" }, { "word": "навесить пенделей" }, { "word": "отвесить пенделя" }, { "word": "отвесить пенделей" } ], "etymology_text": "В футбольном жаргоне по крайней мере с начала 1930-х гг., экспрессивное слово, взятое фанатами по созвучию с пе́нальти (устар. удар., соответствующее англ. penalty kick), вероятно, из сложносоставных технических терминов типа пендель-динамо и пендель-генератор, где из нем. Pendel ‘маятник’ (с к. XVIII в.), от более раннего Pendul (с к. XVII в.), от н.-лат. pendulum ‘маятник’, от лат. pendulus ‘подвешенный, висящий, свисающий’, от лат. pendo ‘pendere’, от праитал. *pendo ‘подвешивать’, от ПИЕ *(s)pend- ‘растягивать’, откуда тж. русск. пядь и англ. span.\nВ значении ‘удар ногой’ в печати фиксируется с 1960-х, но ср. в 1930 рег. (охан.-перм.) «бе́ндыря поддать» ‘ударить’.", "forms": [ { "form": "пе́ндель", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "пе́ндели", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "пе́нделя", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "пе́нделей", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "пе́нделю", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "пе́нделям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "пе́ндель", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "пе́ндели", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "пе́нделем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "пе́нделями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "пе́нделе", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "пе́нделях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "пе́н", "дель" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Жаргонизмы/ru", "Спортивные термины/ru" ], "examples": [ { "author": "В. В. Набоков", "bold_text_offsets": [ [ 118, 125 ] ], "date": "1932", "ref": "В. В. Набоков, «Подвиг», 1932 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В футбол петербуржцы играли на твёрдой земле, а не на дёрне, и штрафной удар обозначался неизвестным в Англии словом «пендель».", "title": "Подвиг" } ], "glosses": [ "пенальти, 11-метровый штрафной удар" ], "tags": [ "slang" ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Павел Санаев", "bold_text_offsets": [ [ 83, 91 ], [ 177, 185 ] ], "collection": "Октябрь", "date": "1995 г.", "date_published": "1996 г.", "ref": "Павел Санаев, «Похороните меня за плинтусом» (1995 г.) // «Октябрь», 1996 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— А сэчас Завагзин Андгей Александгович скажет слово «тракторище» или получит пять пенделей. Разумеется, Заварзин, для которого буква «р» была камнем преткновения, получал пять пенделей, и мы с Игорем очень смеялись.", "title": "Похороните меня за плинтусом" }, { "author": "Андрей Измайлов", "bold_text_offsets": [ [ 56, 63 ] ], "date": "2001", "ref": "А. Н. Измайлов, «Трюкач», 2001 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Есть ли большее удовольствие для шпаны, чем вдогон дать пенделя носком подкованного сапожка жертве, которая в панике роняет что ни попадя, сама подставляется.", "title": "Трюкач" }, { "author": "Вячеслав Солдатенко (Слава Сэ)", "bold_text_offsets": [ [ 110, 117 ] ], "date": "2010", "ref": "Вячеслав Солдатенко (Слава Сэ), «Ева», 2010 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ни слова не говоря, ребята взяли меня за штаны и воротник, выставили на крыльцо и отвесили такой изумительный пендель, каких я не получал с третьего класса.", "title": "Ева" } ], "glosses": [ "пинок, удар ногой по ягодицам" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "glosses": [ "сильное мотивирующее воздействие" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Просторечные выражения/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "glosses": [ "то же, что сидушка; приспособление в виде закрепляемого на поясе листа из мягкого полимерного материала, обеспечивающего при сидении в условиях дикой природы мягкость, защиту от холода, влаги и т. п." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Е. В. Аладьина", "bold_text_offsets": [ [ 162, 169 ] ], "collection": "Невский Альманах", "date": "1846", "ref": "Е. В. Аладьина, «Воспоминания институтки.», 1846 г. // «Невский Альманах»", "text": "Обозрев всё и найдя во всём порядок, монархиня захотела видеть наше вышиванье и подошла к пяльцам; я между тем встала с своего места, чтобы взять у другой девицы пендель.", "title": "Воспоминания институтки." } ], "glosses": [ "инструмент для вышивания — заострённая палочка, с помощью которой делают отверстия в ткани" ] }, { "categories": [ "Регионализмы" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 22, 29 ] ], "ref": "[источник — Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей]", "source": "Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей", "text": "А как дни хороши, так пендель одевали, кофту таку коротеньку с точи синей, с длинным рукавам, на кудели." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 18 ] ], "ref": "[источник — Новгородский областной словарь]", "source": "Новгородский областной словарь", "text": "Обтягушка, пендель, рясина, чуня — это всё деревенская одёжа, которая была в прежние годы." } ], "glosses": [ "то же, что спенсер; короткий жакет" ], "raw_tags": [ "рег. (карельск., новг.)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈpʲenʲdʲɪlʲ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈpʲenʲdʲɪlʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "пенальти", "word": "penalty" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "пенальти", "word": "penalty kick" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "пенальти", "word": "пендель" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "удар ногой по ягодицам", "word": "kick in the butt" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "удар ногой по ягодицам", "word": "kick in the pants" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "сильное мотивирующее воздействие", "word": "kick in the butt" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "сильное мотивирующее воздействие", "word": "kick in the pants" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "сидушка", "word": "pad" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "инструмент для вышивания", "word": "punch" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "лиф, спенсер", "word": "bodice" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "лиф, спенсер", "word": "cardigan" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "лиф, спенсер", "word": "jacket" } ], "word": "пендель" }
Download raw JSONL data for пендель meaning in Русский (9.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.