"палить из пушки по воробьям" meaning in Русский

See палить из пушки по воробьям in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: pɐˈlʲitʲ ɪs‿ˈpuʂkʲɪ pə‿vərɐˈbʲjam
Etymology: ??
  1. разг. предпринимать чрезвычайные усилия по ничтожному поводу Tags: colloquial
    Sense id: ru-палить_из_пушки_по_воробьям-ru-phrase-DPVf9vHo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: стрелять из пушки по воробьям [colloquial], за мухой угоняешься с обухом Hypernyms: усилия
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "усилия"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Шубин",
          "date": "2000",
          "ref": "А. Шубин, «Путь к благополучию», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Политики, звёзды шоу-бизнеса, крупные предприниматели делаются мишенью клеветников так часто, что на некоторые сплетни и ложь вообще не следует отвечать. Оцените политический вес своего противника. Если он существенно ниже вашего — не стоит палить из пушки по воробьям.",
          "title": "Путь к благополучию"
        },
        {
          "author": "Кириллин Александр",
          "collection": "Труд-7",
          "date_published": "27 мая 2005",
          "ref": "Кириллин Александр, «„Богат я, казны не считаю…“» // «Труд-7», 27 мая 2005 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сейчас уже всем стало понятно, что охать и ахать о пропавших сотнях миллионов и палить из пушки по воробьям бесполезно.",
          "title": "„Богат я, казны не считаю…“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "предпринимать чрезвычайные усилия по ничтожному поводу"
      ],
      "id": "ru-палить_из_пушки_по_воробьям-ru-phrase-DPVf9vHo",
      "raw_glosses": [
        "разг. предпринимать чрезвычайные усилия по ничтожному поводу"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pɐˈlʲitʲ ɪs‿ˈpuʂkʲɪ pə‿vərɐˈbʲjam"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "стрелять из пушки по воробьям"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "за мухой угоняешься с обухом"
    }
  ],
  "word": "палить из пушки по воробьям"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "усилия"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Шубин",
          "date": "2000",
          "ref": "А. Шубин, «Путь к благополучию», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Политики, звёзды шоу-бизнеса, крупные предприниматели делаются мишенью клеветников так часто, что на некоторые сплетни и ложь вообще не следует отвечать. Оцените политический вес своего противника. Если он существенно ниже вашего — не стоит палить из пушки по воробьям.",
          "title": "Путь к благополучию"
        },
        {
          "author": "Кириллин Александр",
          "collection": "Труд-7",
          "date_published": "27 мая 2005",
          "ref": "Кириллин Александр, «„Богат я, казны не считаю…“» // «Труд-7», 27 мая 2005 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сейчас уже всем стало понятно, что охать и ахать о пропавших сотнях миллионов и палить из пушки по воробьям бесполезно.",
          "title": "„Богат я, казны не считаю…“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "предпринимать чрезвычайные усилия по ничтожному поводу"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. предпринимать чрезвычайные усилия по ничтожному поводу"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pɐˈlʲitʲ ɪs‿ˈpuʂkʲɪ pə‿vərɐˈbʲjam"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "стрелять из пушки по воробьям"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "за мухой угоняешься с обухом"
    }
  ],
  "word": "палить из пушки по воробьям"
}

Download raw JSONL data for палить из пушки по воробьям meaning in Русский (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.