See палестина in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "forms": [ { "form": "палести́на", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "палести́ны", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "палести́ны", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "палести́н", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "палести́не", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "палести́нам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "палести́ну", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "палести́ны", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "палести́ной", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "палести́ною", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "палести́нами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "палести́не", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "палести́нах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "па", "лес", "ти́", "на" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Б. Акунин", "bold_text_offsets": [ [ 88, 97 ] ], "date": "2001", "ref": "Б. Акунин, «Любовник Смерти», 2001 г.", "text": "Кто знает, какой дальше фатум сложится. Не пришлось бы срочным порядком покидать родные палестины.", "title": "Любовник Смерти" } ], "glosses": [ "мн. ч., местность, край" ], "id": "ru-палестина-ru-noun-CPc~6p74", "raw_tags": [ "обычно" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "о большом пространстве, обширной территории (земли, леса и т. п.)" ], "id": "ru-палестина-ru-noun-wY1h-f0d", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "А. И. Герцен", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 41, 50 ] ], "date": "1854–1858", "ref": "А. И. Герцен, «Былое и думы», Часть вторая. Тюрьма и ссылка, 1854–1858 гг. [НКРЯ]", "text": ".. ума не приложу, где это достать такую палестину денег – четыреста рублёв – время же какое?", "title": "Былое и думы" } ], "glosses": [ "большое количество чего-либо" ], "id": "ru-палестина-ru-noun-IETsAcpw", "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pəlʲɪˈsʲtʲinə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "местность" }, { "sense_index": 1, "word": "край" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "word": "палестина" }
{ "categories": [ "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "От ??", "forms": [ { "form": "палести́на", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "палести́ны", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "палести́ны", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "палести́н", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "палести́не", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "палести́нам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "палести́ну", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "палести́ны", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "палести́ной", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "палести́ною", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "палести́нами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "палести́не", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "палести́нах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "па", "лес", "ти́", "на" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Б. Акунин", "bold_text_offsets": [ [ 88, 97 ] ], "date": "2001", "ref": "Б. Акунин, «Любовник Смерти», 2001 г.", "text": "Кто знает, какой дальше фатум сложится. Не пришлось бы срочным порядком покидать родные палестины.", "title": "Любовник Смерти" } ], "glosses": [ "мн. ч., местность, край" ], "raw_tags": [ "обычно" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Устаревшие выражения/ru" ], "glosses": [ "о большом пространстве, обширной территории (земли, леса и т. п.)" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "А. И. Герцен", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 41, 50 ] ], "date": "1854–1858", "ref": "А. И. Герцен, «Былое и думы», Часть вторая. Тюрьма и ссылка, 1854–1858 гг. [НКРЯ]", "text": ".. ума не приложу, где это достать такую палестину денег – четыреста рублёв – время же какое?", "title": "Былое и думы" } ], "glosses": [ "большое количество чего-либо" ], "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pəlʲɪˈsʲtʲinə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "местность" }, { "sense_index": 1, "word": "край" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "word": "палестина" }
Download raw JSONL data for палестина meaning in Русский (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.