"очковтирательство" meaning in Русский

See очковтирательство in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ɐt͡ɕkəftʲɪˈratʲɪlʲstvə
Etymology: Происходит от очки + втирать. Предположительно из картёжного жаргона: шулера незаметно изменяли (втирали) очки на картах, превращая семёрку в шестёрку и т. п. Выражение «втирать очки» в знач. «обманывать» фиксируется с середины XIX века. Forms: очковтира́тельство [nominative, singular], очковтира́тельства [nominative, plural], очковтира́тельства [genitive, singular], очковтира́тельств [genitive, plural], очковтира́тельству [dative, singular], очковтира́тельствам [dative, plural], очковтира́тельство [accusative, singular], очковтира́тельства [accusative, plural], очковтира́тельством [instrumental, singular], очковтира́тельствами [instrumental, plural], очковтира́тельстве [prepositional, singular], очковтира́тельствах [prepositional, plural]
  1. разг. намеренный обман с целью представить что-либо в более выгодном свете, чем есть на самом деле Tags: colloquial
    Sense id: ru-очковтирательство-ru-noun-COWIQIYG
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: приписки, блеф Hypernyms: обман Related terms: очковтиратель, очковтирательница, очковтирательский, очковтирательствовать Translations: eyewash (Английский), piss-take (Английский), mistificación [feminine] (Испанский), mixtificación [feminine] (Испанский), embaucamiento [feminine] (Испанский), turlupinatura [feminine] (Итальянский), imbroglio [masculine] (Итальянский), Volksverarschung [feminine] (Немецкий), Etikettenschwindel [masculine] (Немецкий), mydlenie oczu (Польский), замилювання очей (Украинский), окозамилювання (Украинский), введення в оману (Украинский), mystification [feminine] (Французский), fumisterie [feminine] (Французский), hâblerie [feminine] (Французский)

Download JSONL data for очковтирательство meaning in Русский (4.8kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "правда"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от очки + втирать. Предположительно из картёжного жаргона: шулера незаметно изменяли (втирали) очки на картах, превращая семёрку в шестёрку и т. п. Выражение «втирать очки» в знач. «обманывать» фиксируется с середины XIX века.",
  "forms": [
    {
      "form": "очковтира́тельство",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельства",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельства",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельств",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельству",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельствам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельство",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельства",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельством",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельствами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельстве",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельствах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "обман"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Непосредственное родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "очковтиратель"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Непосредственное родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "очковтирательница"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Непосредственное родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "очковтирательский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Непосредственное родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "очковтирательствовать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лазарь Лагин",
          "date": "1955",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Только, пожалуйста, без буянства, — предусмотрительно подчеркнул Волька. — И без очковтирательства. То есть без обмана.",
          "title": "Старик Хоттабыч"
        }
      ],
      "glosses": [
        "намеренный обман с целью представить что-либо в более выгодном свете, чем есть на самом деле"
      ],
      "id": "ru-очковтирательство-ru-noun-COWIQIYG",
      "raw_glosses": [
        "разг. намеренный обман с целью представить что-либо в более выгодном свете, чем есть на самом деле"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɐt͡ɕkəftʲɪˈratʲɪlʲstvə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "приписки"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блеф"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "eyewash"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "в контексте"
      ],
      "word": "piss-take"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mistificación"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mixtificación"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "embaucamiento"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "turlupinatura"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "imbroglio"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Volksverarschung"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "в контексте тж."
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Etikettenschwindel"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "mydlenie oczu"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "замилювання очей"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "окозамилювання"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "введення в оману"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mystification"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fumisterie"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "hâblerie"
    }
  ],
  "word": "очковтирательство"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "правда"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от очки + втирать. Предположительно из картёжного жаргона: шулера незаметно изменяли (втирали) очки на картах, превращая семёрку в шестёрку и т. п. Выражение «втирать очки» в знач. «обманывать» фиксируется с середины XIX века.",
  "forms": [
    {
      "form": "очковтира́тельство",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельства",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельства",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельств",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельству",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельствам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельство",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельства",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельством",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельствами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельстве",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "очковтира́тельствах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "обман"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Непосредственное родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "очковтиратель"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Непосредственное родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "очковтирательница"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Непосредственное родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "очковтирательский"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Непосредственное родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "очковтирательствовать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лазарь Лагин",
          "date": "1955",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Только, пожалуйста, без буянства, — предусмотрительно подчеркнул Волька. — И без очковтирательства. То есть без обмана.",
          "title": "Старик Хоттабыч"
        }
      ],
      "glosses": [
        "намеренный обман с целью представить что-либо в более выгодном свете, чем есть на самом деле"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. намеренный обман с целью представить что-либо в более выгодном свете, чем есть на самом деле"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɐt͡ɕkəftʲɪˈratʲɪlʲstvə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "приписки"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блеф"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "eyewash"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "в контексте"
      ],
      "word": "piss-take"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mistificación"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mixtificación"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "embaucamiento"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "turlupinatura"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "imbroglio"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Volksverarschung"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "в контексте тж."
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Etikettenschwindel"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "mydlenie oczu"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "замилювання очей"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "окозамилювання"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "введення в оману"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mystification"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fumisterie"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "hâblerie"
    }
  ],
  "word": "очковтирательство"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.