"отстать" meaning in Русский

See отстать in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: ɐt͡sˈstatʲ Audio: Ru-отстать.ogg
Etymology: Происходит от ?? Forms: отста́ну [first-person, singular, future], отста́л [first-person, singular, past], отста́ла [first-person, singular, past], отста́нешь [second-person, singular, future], отста́л [second-person, singular, past], отста́ла [second-person, singular, past], отста́нь [second-person, singular, imperative], отста́нет [third-person, singular, future], отста́л [third-person, singular, past], отста́ла [third-person, singular, past], отста́ло [third-person, singular, past], отста́нем [first-person, plural, future], отста́ли [first-person, plural, past], отста́нем [first-person, plural, imperative], отста́немте [first-person, plural, imperative], отста́нете [second-person, plural, future], отста́ли [second-person, plural, past], отста́ньте [second-person, plural, imperative], отста́нут [third-person, plural, future], отста́ли [third-person, plural, past], отста́вший [active, past], отста́в [adverbial, past], отста́вши [adverbial, past], отставать [perfective]
  1. оказаться позади, двигаясь медленнее других
    Sense id: ru-отстать-ru-verb-bPKSlsvz
  2. опаздывая, упустить возможность уехать
    Sense id: ru-отстать-ru-verb-vo8QxOW9
  3. перен. в результате замедленного развития не достичь необходимого уровня, оказаться на более низком уровне, чем другие, чем полагается Tags: figuratively
    Sense id: ru-отстать-ru-verb-9TH9l7wj
  4. о часах в результате замедленного хода показать более раннее время по сравнению с истинным
    Sense id: ru-отстать-ru-verb-ivUGD8ZW
  5. отделиться, отслоиться
    Sense id: ru-отстать-ru-verb-bpxEifcT
  6. перестать надоедать, оставить в покое
    Sense id: ru-отстать-ru-verb-KP3hmYh5
  7. устар. прекратить заниматься чем-либо Tags: obsolete
    Sense id: ru-отстать-ru-verb-EEdnFR9S
  8. устар. отделиться, отдалиться; прекратить присутствовать где-либо Tags: obsolete
    Sense id: ru-отстать-ru-verb-N86f5LA~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (в результате замедленного развития не достичь необходимого уровня, оказаться на низком уровне): fall behind (Английский) Translations (в результате замедленного хода показать более раннее время по сравнению с истинным): slow (Английский) Translations (оказаться позади, двигаясь медленнее других): fall behind (Английский) Translations (опаздывая, упустить возможность уехать): miss (Английский) Translations (отделиться, отслоиться): come off (Английский) Translations (перестать надоедать, оставить в покое): get lost (Английский), leave alone (Английский) Translations (прекратить заниматься): cease (Английский), ĉesi (Эсперанто)

Download JSONL data for отстать meaning in Русский (11.9kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "пристать"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "пристать"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 15a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "отста́ну",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нешь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нет",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́немте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нете",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ньте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нут",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́вший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отставать",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Т. Аксаков",
          "date": "1858",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ребенок скоро успокоился, заснул, мать положила его в люльку, взяла серп и принялась жать с особенным усилием, чтобы догнать своих подруг, чтоб не отстать от других.",
          "title": "Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники"
        },
        {
          "author": "Б. Л. Горбатов",
          "date": "1942",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь люди бежали рядом с ним, перегоняли его, он видел их потные лица и мокрые рубахи, и рты, обметанные зноем, и тогда он сам побежал быстрее, чтоб не отстать от бойцов, и курган был всё ближе и ближе, а ещё ближе — черные дымки разрывов.",
          "title": "Власть"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оказаться позади, двигаясь медленнее других"
      ],
      "id": "ru-отстать-ru-verb-bPKSlsvz"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. П. Хейдок",
          "date": "1924-1934",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Что же вы, прапорщик, здесь стоите? От своего эшелона вздумали отстать, а?",
          "title": "Храм снов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "опаздывая, упустить возможность уехать"
      ],
      "id": "ru-отстать-ru-verb-vo8QxOW9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. Л. Горбатов",
          "date": "1941-1944",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Движущаяся вверх опалубка создавала рабочий темп, от которого никто уж отстать не мог: ни штукатуры на своих подвесных люльках, ни каменщики на струнных лесах.",
          "title": "Письма товарищу"
        },
        {
          "author": "Владимир Железников",
          "date": "1966",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А то у Рябовых есть телевизор и у Поповых, у всех его приятелей, так он может в своем развитии отстать от них.",
          "title": "Каждый мечтает о собаке"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в результате замедленного развития не достичь необходимого уровня, оказаться на более низком уровне, чем другие, чем полагается"
      ],
      "id": "ru-отстать-ru-verb-9TH9l7wj",
      "raw_glosses": [
        "перен. в результате замедленного развития не достичь необходимого уровня, оказаться на более низком уровне, чем другие, чем полагается"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. А. Садовской",
          "date": "1922",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Перетрутов за обедом рассказал всему обществу о своих часах: как он, потеряв их в лесу, через год нашел на том же месте; за все время часы отстали только на полминуты.",
          "title": "Амалия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в результате замедленного хода показать более раннее время по сравнению с истинным"
      ],
      "id": "ru-отстать-ru-verb-ivUGD8ZW",
      "notes": [
        "о часах"
      ],
      "raw_glosses": [
        "о часах в результате замедленного хода показать более раннее время по сравнению с истинным"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Елена Волкова",
          "collection": "Биржа плюс свой дом",
          "date": "20 мая 2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Если штукатурка отстала от основы — обязательно скалывать, если пылит и осыпается (мелким песком, а не кусками), её можно укрепить специальной грунтовкой.",
          "title": "„Сухой закон“ отделки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отделиться, отслоиться"
      ],
      "id": "ru-отстать-ru-verb-bpxEifcT"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. Л. Пастернак",
          "date": "1945-1955",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он просил офицера отстать и не кричать, потому что привезли раненых и у него есть дело, а офицерик не унимался и разносил Красный Крест и артиллерийское ведомство и всех на свете.",
          "title": "Доктор Живаго"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перестать надоедать, оставить в покое"
      ],
      "id": "ru-отстать-ru-verb-KP3hmYh5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Фонвизин",
          "date": "1788",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кто же из вас пустится в скоты на неделю, мудрено ли тому пуститься и на месяц, а потом отстать от всякого крестьянского дела, не платить подати государю, оброка помещику и жив прежде зажиточным домом, пустить наконец по миру себя с женою и с детьми.",
          "title": "Поучение, говоренное в духов день"
        },
        {
          "author": "Ф. Ф. Вигель",
          "date": "1850-1860",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она также мало показывалась, но, дабы не отстать от привычки властвовать над властями, в ожидании Воронцова, задумала пленить Палена и, к несчастию, в том успела.",
          "title": "Записки"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "date": "1871-1874",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Долго убеждал Алексея старик Пантелей и самому отстать от опасного дела и Патапа Максимыча разговаривать.",
          "title": "В лесах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прекратить заниматься чем-либо"
      ],
      "id": "ru-отстать-ru-verb-EEdnFR9S",
      "raw_glosses": [
        "устар. прекратить заниматься чем-либо"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. И. Новиков",
          "date": "1783",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Последний способ есть самый лучший, ибо одно отдаление кормилицы недостаточно для истребления во младенце охоты к матернему молоку и потому, что матери натурально неохотно отстают от детей либо и отстать не могут.",
          "title": "О воспитании и наставлении детей"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отделиться, отдалиться; прекратить присутствовать где-либо"
      ],
      "id": "ru-отстать-ru-verb-N86f5LA~",
      "raw_glosses": [
        "устар. отделиться, отдалиться; прекратить присутствовать где-либо"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-отстать.ogg",
      "ipa": "ɐt͡sˈstatʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/Ru-отстать.ogg/Ru-отстать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-отстать.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "оказаться позади, двигаясь медленнее других",
      "word": "fall behind"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "опаздывая, упустить возможность уехать",
      "word": "miss"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "в результате замедленного развития не достичь необходимого уровня, оказаться на низком уровне",
      "word": "fall behind"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "в результате замедленного хода показать более раннее время по сравнению с истинным",
      "word": "slow"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "отделиться, отслоиться",
      "word": "come off"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "перестать надоедать, оставить в покое",
      "word": "get lost"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "перестать надоедать, оставить в покое",
      "word": "leave alone"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "прекратить заниматься",
      "word": "cease"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "прекратить заниматься",
      "word": "ĉesi"
    }
  ],
  "word": "отстать"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "пристать"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "пристать"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 15a",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "отста́ну",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нешь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нет",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́немте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нете",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ньте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́нут",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́вший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отста́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "отставать",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Т. Аксаков",
          "date": "1858",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ребенок скоро успокоился, заснул, мать положила его в люльку, взяла серп и принялась жать с особенным усилием, чтобы догнать своих подруг, чтоб не отстать от других.",
          "title": "Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники"
        },
        {
          "author": "Б. Л. Горбатов",
          "date": "1942",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь люди бежали рядом с ним, перегоняли его, он видел их потные лица и мокрые рубахи, и рты, обметанные зноем, и тогда он сам побежал быстрее, чтоб не отстать от бойцов, и курган был всё ближе и ближе, а ещё ближе — черные дымки разрывов.",
          "title": "Власть"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оказаться позади, двигаясь медленнее других"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. П. Хейдок",
          "date": "1924-1934",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Что же вы, прапорщик, здесь стоите? От своего эшелона вздумали отстать, а?",
          "title": "Храм снов"
        }
      ],
      "glosses": [
        "опаздывая, упустить возможность уехать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. Л. Горбатов",
          "date": "1941-1944",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Движущаяся вверх опалубка создавала рабочий темп, от которого никто уж отстать не мог: ни штукатуры на своих подвесных люльках, ни каменщики на струнных лесах.",
          "title": "Письма товарищу"
        },
        {
          "author": "Владимир Железников",
          "date": "1966",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А то у Рябовых есть телевизор и у Поповых, у всех его приятелей, так он может в своем развитии отстать от них.",
          "title": "Каждый мечтает о собаке"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в результате замедленного развития не достичь необходимого уровня, оказаться на более низком уровне, чем другие, чем полагается"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. в результате замедленного развития не достичь необходимого уровня, оказаться на более низком уровне, чем другие, чем полагается"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. А. Садовской",
          "date": "1922",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Перетрутов за обедом рассказал всему обществу о своих часах: как он, потеряв их в лесу, через год нашел на том же месте; за все время часы отстали только на полминуты.",
          "title": "Амалия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в результате замедленного хода показать более раннее время по сравнению с истинным"
      ],
      "notes": [
        "о часах"
      ],
      "raw_glosses": [
        "о часах в результате замедленного хода показать более раннее время по сравнению с истинным"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Елена Волкова",
          "collection": "Биржа плюс свой дом",
          "date": "20 мая 2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Если штукатурка отстала от основы — обязательно скалывать, если пылит и осыпается (мелким песком, а не кусками), её можно укрепить специальной грунтовкой.",
          "title": "„Сухой закон“ отделки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отделиться, отслоиться"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. Л. Пастернак",
          "date": "1945-1955",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он просил офицера отстать и не кричать, потому что привезли раненых и у него есть дело, а офицерик не унимался и разносил Красный Крест и артиллерийское ведомство и всех на свете.",
          "title": "Доктор Живаго"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перестать надоедать, оставить в покое"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Фонвизин",
          "date": "1788",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кто же из вас пустится в скоты на неделю, мудрено ли тому пуститься и на месяц, а потом отстать от всякого крестьянского дела, не платить подати государю, оброка помещику и жив прежде зажиточным домом, пустить наконец по миру себя с женою и с детьми.",
          "title": "Поучение, говоренное в духов день"
        },
        {
          "author": "Ф. Ф. Вигель",
          "date": "1850-1860",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она также мало показывалась, но, дабы не отстать от привычки властвовать над властями, в ожидании Воронцова, задумала пленить Палена и, к несчастию, в том успела.",
          "title": "Записки"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "date": "1871-1874",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Долго убеждал Алексея старик Пантелей и самому отстать от опасного дела и Патапа Максимыча разговаривать.",
          "title": "В лесах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прекратить заниматься чем-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. прекратить заниматься чем-либо"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. И. Новиков",
          "date": "1783",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Последний способ есть самый лучший, ибо одно отдаление кормилицы недостаточно для истребления во младенце охоты к матернему молоку и потому, что матери натурально неохотно отстают от детей либо и отстать не могут.",
          "title": "О воспитании и наставлении детей"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отделиться, отдалиться; прекратить присутствовать где-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. отделиться, отдалиться; прекратить присутствовать где-либо"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-отстать.ogg",
      "ipa": "ɐt͡sˈstatʲ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/Ru-отстать.ogg/Ru-отстать.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-отстать.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "оказаться позади, двигаясь медленнее других",
      "word": "fall behind"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "опаздывая, упустить возможность уехать",
      "word": "miss"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "в результате замедленного развития не достичь необходимого уровня, оказаться на низком уровне",
      "word": "fall behind"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "в результате замедленного хода показать более раннее время по сравнению с истинным",
      "word": "slow"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "отделиться, отслоиться",
      "word": "come off"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "перестать надоедать, оставить в покое",
      "word": "get lost"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "перестать надоедать, оставить в покое",
      "word": "leave alone"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "прекратить заниматься",
      "word": "cease"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "прекратить заниматься",
      "word": "ĉesi"
    }
  ],
  "word": "отстать"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.