"отповедь" meaning in Русский

See отповедь in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈotpəvʲɪtʲ [singular], ˈotpəvʲɪdʲɪ [plural]
Etymology: Происходит от ?? Forms: о́тповедь [nominative, singular], о́тповеди [nominative, plural], о́тповеди [genitive, singular], о́тповедей [genitive, plural], о́тповеди [dative, singular], о́тповедям [dative, plural], о́тповедь [accusative, singular], о́тповеди [accusative, plural], о́тповедью [instrumental, singular], о́тповедями [instrumental, plural], о́тповеди [prepositional, singular], о́тповедях [prepositional, plural]
  1. ответ, замечание, заключающие в себе отпор, строгое возражение или осуждение чьих-либо слов, поступков, поведения
    Sense id: ru-отповедь-ru-noun-MBRS8MJj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: отпор Translations (ответ, замечание): reproof (Английский), rebuff (Английский), rebuke (Английский), resoplido (Испанский), despachaderas (Испанский), tekdir dolu cevap (Турецкий), відсіч [feminine, feminine] (Украинский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 8a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "о́тповедь",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповеди",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповеди",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповеди",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедь",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповеди",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповеди",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1869",
          "ref": "И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он свирепел, скалил зубы, как «волк», но проводником её отповедей служили бархатные глаза, каких он не видал никогда, и лба его касалась твёрдая, но нежная рука, и он, рыча про себя, ложился смирно у ног её, чуя победу и добычу впереди, хотя и далеко.",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1863",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Зимние заметки о летних впечатлениях», 1863 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Некогда одна молодая и весьма пригожая девица кавалера де Монбазона в присутствии короля хладнокровно спрашивала: \"Государь мой, что к чему привешено, собака к хвосту или хвост к собаке? \" На что сей кавалер, будучи в отповедях весьма искусен, нисколько не смятенным, но, напротив, постоянным голосом ответствовал: «Никому, сударыня, собаку за хвост, как и за голову, взять невозбранно».",
          "title": "Зимние заметки о летних впечатлениях"
        },
        {
          "author": "И. И. Иванов",
          "date": "1898",
          "ref": "И. И. Иванов, «Островский», 1898 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но газетная клевета требовала отповеди — и не только по поводу первой комедии.",
          "title": "Островский"
        },
        {
          "author": "Н. К. Михайловский",
          "date": "1886",
          "ref": "Н. К. Михайловский, «Г. И. Успенский как писатель и человек», 1886 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Давая злую отповедь тем, кто жаловался, что в литературе от мужика проходу не стало, он искал и находил в народе и драгоценное зерно и негодную шелуху.",
          "title": "Г. И. Успенский как писатель и человек"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ответ, замечание, заключающие в себе отпор, строгое возражение или осуждение чьих-либо слов, поступков, поведения"
      ],
      "id": "ru-отповедь-ru-noun-MBRS8MJj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈotpəvʲɪtʲ",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈotpəvʲɪdʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отпор"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "reproof"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "rebuff"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "rebuke"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "resoplido"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "despachaderas"
    },
    {
      "lang": "Турецкий",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "tekdir dolu cevap"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "ответ, замечание",
      "tags": [
        "feminine",
        "feminine"
      ],
      "word": "відсіч"
    }
  ],
  "word": "отповедь"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 8a",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "о́тповедь",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповеди",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповеди",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповеди",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедь",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповеди",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповеди",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тповедях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1869",
          "ref": "И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он свирепел, скалил зубы, как «волк», но проводником её отповедей служили бархатные глаза, каких он не видал никогда, и лба его касалась твёрдая, но нежная рука, и он, рыча про себя, ложился смирно у ног её, чуя победу и добычу впереди, хотя и далеко.",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1863",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Зимние заметки о летних впечатлениях», 1863 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Некогда одна молодая и весьма пригожая девица кавалера де Монбазона в присутствии короля хладнокровно спрашивала: \"Государь мой, что к чему привешено, собака к хвосту или хвост к собаке? \" На что сей кавалер, будучи в отповедях весьма искусен, нисколько не смятенным, но, напротив, постоянным голосом ответствовал: «Никому, сударыня, собаку за хвост, как и за голову, взять невозбранно».",
          "title": "Зимние заметки о летних впечатлениях"
        },
        {
          "author": "И. И. Иванов",
          "date": "1898",
          "ref": "И. И. Иванов, «Островский», 1898 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но газетная клевета требовала отповеди — и не только по поводу первой комедии.",
          "title": "Островский"
        },
        {
          "author": "Н. К. Михайловский",
          "date": "1886",
          "ref": "Н. К. Михайловский, «Г. И. Успенский как писатель и человек», 1886 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Давая злую отповедь тем, кто жаловался, что в литературе от мужика проходу не стало, он искал и находил в народе и драгоценное зерно и негодную шелуху.",
          "title": "Г. И. Успенский как писатель и человек"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ответ, замечание, заключающие в себе отпор, строгое возражение или осуждение чьих-либо слов, поступков, поведения"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈotpəvʲɪtʲ",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈotpəvʲɪdʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отпор"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "reproof"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "rebuff"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "rebuke"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "resoplido"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "despachaderas"
    },
    {
      "lang": "Турецкий",
      "lang_code": "tr",
      "sense": "ответ, замечание",
      "word": "tekdir dolu cevap"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "ответ, замечание",
      "tags": [
        "feminine",
        "feminine"
      ],
      "word": "відсіч"
    }
  ],
  "word": "отповедь"
}

Download raw JSONL data for отповедь meaning in Русский (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.