"опадать" meaning in Русский

See опадать in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: ɐpɐˈdatʲ
Etymology: Из о- + падать, далее от праслав. *padati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. падѫ, пасти (др.-греч. πίπτειν), русск. пасть, паду, укр. па́сти, паду́, белор. пасці, болг. па́дна, сербохорв. па̏дне̑м, па̏сти, словенск. pásti, pádem, др.-чешск. pásti, padu, чешск. padat, словацк. рadať, польск, paść, в.-луж. раdас́, н.-луж. раdаś. Родственно др.-инд. раdуаtē «падает, идёт», прич. pannás, кауз. pādáyati, авест. раiđуеiti «идёт, приходит», аvа-раsti- «падение», сев.-индо-ир. раstа- «павший», др.-в.-нем. gi-feʒʒan «упасть», англос. fеtаn «падать», лат. pessum «наземь, ниц». Далее сближают с под, лат. рēs, реdis «нога», греч. πώς, атт. πούς, род. ποδός, готск. fōtus «нога». Отсюда напа́сть, про́пасть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: опада́ю [first-person, singular, present], опада́л [first-person, singular, past], опада́ла [first-person, singular, past], опада́ешь [second-person, singular, present], опада́л [second-person, singular, past], опада́ла [second-person, singular, past], опада́й [second-person, singular, imperative], опада́ет [third-person, singular, present], опада́л [third-person, singular, past], опада́ла [third-person, singular, past], опада́ло [third-person, singular, past], опада́ем [first-person, plural, present], опада́ли [first-person, plural, past], опада́ете [second-person, plural, present], опада́ли [second-person, plural, past], опада́йте [second-person, plural, imperative], опада́ют [third-person, plural, present], опада́ли [third-person, plural, past], опада́ющий [active, participle, present], опада́вший [active, participle, past], опада́я [adverbial, participle, present], опада́в [adverbial, participle, past], опада́вши [adverbial, participle, past], буду/будешь… опада́ть [future]
  1. осыпаться с деревьев, ветвей и т. п.
    Sense id: ru-опадать-ru-verb-i12vUda3
  2. разрушаясь, падать, осыпаться
    Sense id: ru-опадать-ru-verb-cXYU9B59
  3. опускаться ниже прежнего уровня; понижаться в уровне
    Sense id: ru-опадать-ru-verb-ZLIp2gcy
  4. уменьшаться в объёме; спадать
    Sense id: ru-опадать-ru-verb-RMaawClD
  5. становиться впалым или худым
    Sense id: ru-опадать-ru-verb-eQ1gjtWI
  6. утрачивать округлость форм; худеть Tags: colloquial
    Sense id: ru-опадать-ru-verb-MGMDuwY~ Categories (other): Разговорные выражения/ru
  7. провисать, обвисать Tags: colloquial, figuratively
  8. опускаться, распространяясь понизу Tags: colloquial
    Sense id: ru-опадать-ru-verb-0yWybZTU Categories (other): Разговорные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: осыпаться, понижаться, спадать, спадать, осунуться, опускаться, снижаться Hypernyms: падать, опускаться, уменьшаться, уменьшаться, худеть Related terms: опадание, опад, падение, падёж, падать, упасть Translations (осыпаться с деревьев, ветвей и т. п.): fall off (Английский), caer (Испанский), опадати (Украинский) Translations (уменьшаться в объёме; спадать): subside (Английский), lessen (Английский), diminish (Английский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "держаться"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "держаться"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "взлетать"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "вздуваться"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "натягиваться"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы падения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы несовершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой о-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -а",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из о- + падать, далее от праслав. *padati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. падѫ, пасти (др.-греч. πίπτειν), русск. пасть, паду, укр. па́сти, паду́, белор. пасці, болг. па́дна, сербохорв. па̏дне̑м, па̏сти, словенск. pásti, pádem, др.-чешск. pásti, padu, чешск. padat, словацк. рadať, польск, paść, в.-луж. раdас́, н.-луж. раdаś. Родственно др.-инд. раdуаtē «падает, идёт», прич. pannás, кауз. pādáyati, авест. раiđуеiti «идёт, приходит», аvа-раsti- «падение», сев.-индо-ир. раstа- «павший», др.-в.-нем. gi-feʒʒan «упасть», англос. fеtаn «падать», лат. pessum «наземь, ниц». Далее сближают с под, лат. рēs, реdis «нога», греч. πώς, атт. πούς, род. ποδός, готск. fōtus «нога». Отсюда напа́сть, про́пасть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "опада́ю",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ешь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́й",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ет",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ете",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́йте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ют",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ющий",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́вший",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́я",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… опада́ть",
      "tags": [
        "future"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "падать"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "опускаться"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "уменьшаться"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "уменьшаться"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "худеть"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "о·па",
        "да́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "опадание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "опад"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "падение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "падёж"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "падать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "упасть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Фёдор Кнорре",
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              57
            ]
          ],
          "date": "1962",
          "ref": "Ф. Ф. Кнорре, «Родная кровь», 1962 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С большого дуба с шуршанием, как медленный дождь, опадали листья, после мороза пригретые солнцем.",
          "title": "Родная кровь"
        },
        {
          "author": "И. К. Сокольский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date_published": "2007",
          "ref": "И. К. Сокольский, «Физалис, или Пузырная трава» // «Наука и жизнь», журнал. — № 9, 2007 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Созревшие плоды опадают, в сухую погоду они могут лежать, не портясь, 7–10 дней.",
          "title": "Физалис, или Пузырная трава"
        }
      ],
      "glosses": [
        "осыпаться с деревьев, ветвей и т. п."
      ],
      "id": "ru-опадать-ru-verb-i12vUda3",
      "raw_tags": [
        "о листьях, плодах, лепестках и т. п."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Бестужев-Марлинский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              64,
              71
            ]
          ],
          "date": "1830",
          "ref": "А. А. Бестужев-Марлинский, «Следствие вечера на кавказских водах», 1830 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как с изношенного праздничного платья, одна по одной, в тесноте опадают блёстки, так облетали они с моего идеала.",
          "title": "Следствие вечера на кавказских водах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разрушаясь, падать, осыпаться"
      ],
      "id": "ru-опадать-ru-verb-cXYU9B59",
      "raw_tags": [
        "о покрывающей что-либо краске, известке и т. п."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. А. Семёнов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              24
            ]
          ],
          "date": "1924",
          "ref": "С. А. Семёнов, «Предварительная могила», 1924 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Плечи смотрителя опадают, лицо сереет, по лицу бегут тени.",
          "title": "Предварительная могила"
        }
      ],
      "glosses": [
        "опускаться ниже прежнего уровня; понижаться в уровне"
      ],
      "id": "ru-опадать-ru-verb-ZLIp2gcy"
    },
    {
      "glosses": [
        "уменьшаться в объёме; спадать"
      ],
      "id": "ru-опадать-ru-verb-RMaawClD",
      "raw_tags": [
        "о вздутиях, опухолях на теле"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              15
            ]
          ],
          "date": "1928",
          "ref": "Максим Горький, «Жизнь Клима Самгина», Часть 2, 1928 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Щёки её опадали, оттягивая нижние веки, обнажая холодные белки опустошённых глаз.",
          "title": "Жизнь Клима Самгина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "становиться впалым или худым"
      ],
      "id": "ru-опадать-ru-verb-eQ1gjtWI",
      "raw_tags": [
        "об округлых, выпуклых частях тела"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "утрачивать округлость форм; худеть"
      ],
      "id": "ru-опадать-ru-verb-MGMDuwY~",
      "raw_tags": [
        "о человеке или животном"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Ю. П. Герман",
          "bold_text_offsets": [
            [
              104,
              111
            ]
          ],
          "date": "1952",
          "ref": "Ю. П. Герман, «Россия молодая», Часть первая, 1952 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Яхта двигалась медленно, ветер то надувал паруса, то вдруг исчезал вовсе, и тогда серые холстины скучно опадали, корабль переваливался на месте.",
          "title": "Россия молодая"
        }
      ],
      "glosses": [
        "провисать, обвисать"
      ],
      "id": "ru-опадать-ru-verb-6DENUG3x",
      "raw_tags": [
        "о чём-либо натянутом: ткани, проводах и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Фет",
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              43
            ]
          ],
          "date": "1870",
          "ref": "А. А. Фет, «Семейство Гольц», 1870 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда поднятая движением пыль стала опадать, заметили, что третьего дивизионера пред фронтом нет",
          "title": "Семейство Гольц"
        },
        {
          "author": "К. Я. Ваншенкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              22
            ]
          ],
          "date": "1968",
          "ref": "К. Я. Ваншенкин, «Графин с петухом», 1968 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но огонь быстро опадал, костёр горел сильно и ровно, можно было хорошо просушиться.",
          "title": "Графин с петухом"
        }
      ],
      "glosses": [
        "опускаться, распространяясь понизу"
      ],
      "id": "ru-опадать-ru-verb-0yWybZTU",
      "raw_tags": [
        "о дыме, газе и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɐpɐˈdatʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "осыпаться"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "понижаться"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "спадать"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "спадать"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "осунуться"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "опускаться"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "снижаться"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "intransitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "осыпаться с деревьев, ветвей и т. п.",
      "word": "fall off"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "осыпаться с деревьев, ветвей и т. п.",
      "word": "caer"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "осыпаться с деревьев, ветвей и т. п.",
      "word": "опадати"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "уменьшаться в объёме; спадать",
      "word": "subside"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "уменьшаться в объёме; спадать",
      "word": "lessen"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "уменьшаться в объёме; спадать",
      "word": "diminish"
    }
  ],
  "word": "опадать"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "держаться"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "держаться"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "взлетать"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "вздуваться"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "натягиваться"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы падения/ru",
    "Глаголы, спряжение 1a",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы несовершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы",
    "Русские слова с приставкой о-",
    "Русские слова с суффиксом -а",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "Из о- + падать, далее от праслав. *padati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. падѫ, пасти (др.-греч. πίπτειν), русск. пасть, паду, укр. па́сти, паду́, белор. пасці, болг. па́дна, сербохорв. па̏дне̑м, па̏сти, словенск. pásti, pádem, др.-чешск. pásti, padu, чешск. padat, словацк. рadať, польск, paść, в.-луж. раdас́, н.-луж. раdаś. Родственно др.-инд. раdуаtē «падает, идёт», прич. pannás, кауз. pādáyati, авест. раiđуеiti «идёт, приходит», аvа-раsti- «падение», сев.-индо-ир. раstа- «павший», др.-в.-нем. gi-feʒʒan «упасть», англос. fеtаn «падать», лат. pessum «наземь, ниц». Далее сближают с под, лат. рēs, реdis «нога», греч. πώς, атт. πούς, род. ποδός, готск. fōtus «нога». Отсюда напа́сть, про́пасть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "опада́ю",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ешь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́й",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ет",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ете",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́йте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ют",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́ющий",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́вший",
      "tags": [
        "active",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́я",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "опада́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… опада́ть",
      "tags": [
        "future"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "падать"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "опускаться"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "уменьшаться"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "уменьшаться"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "худеть"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "о·па",
        "да́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "опадание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "опад"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "падение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "падёж"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "падать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "упасть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Фёдор Кнорре",
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              57
            ]
          ],
          "date": "1962",
          "ref": "Ф. Ф. Кнорре, «Родная кровь», 1962 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С большого дуба с шуршанием, как медленный дождь, опадали листья, после мороза пригретые солнцем.",
          "title": "Родная кровь"
        },
        {
          "author": "И. К. Сокольский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date_published": "2007",
          "ref": "И. К. Сокольский, «Физалис, или Пузырная трава» // «Наука и жизнь», журнал. — № 9, 2007 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Созревшие плоды опадают, в сухую погоду они могут лежать, не портясь, 7–10 дней.",
          "title": "Физалис, или Пузырная трава"
        }
      ],
      "glosses": [
        "осыпаться с деревьев, ветвей и т. п."
      ],
      "raw_tags": [
        "о листьях, плодах, лепестках и т. п."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Бестужев-Марлинский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              64,
              71
            ]
          ],
          "date": "1830",
          "ref": "А. А. Бестужев-Марлинский, «Следствие вечера на кавказских водах», 1830 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как с изношенного праздничного платья, одна по одной, в тесноте опадают блёстки, так облетали они с моего идеала.",
          "title": "Следствие вечера на кавказских водах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разрушаясь, падать, осыпаться"
      ],
      "raw_tags": [
        "о покрывающей что-либо краске, известке и т. п."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. А. Семёнов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              24
            ]
          ],
          "date": "1924",
          "ref": "С. А. Семёнов, «Предварительная могила», 1924 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Плечи смотрителя опадают, лицо сереет, по лицу бегут тени.",
          "title": "Предварительная могила"
        }
      ],
      "glosses": [
        "опускаться ниже прежнего уровня; понижаться в уровне"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "уменьшаться в объёме; спадать"
      ],
      "raw_tags": [
        "о вздутиях, опухолях на теле"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Максим Горький",
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              15
            ]
          ],
          "date": "1928",
          "ref": "Максим Горький, «Жизнь Клима Самгина», Часть 2, 1928 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Щёки её опадали, оттягивая нижние веки, обнажая холодные белки опустошённых глаз.",
          "title": "Жизнь Клима Самгина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "становиться впалым или худым"
      ],
      "raw_tags": [
        "об округлых, выпуклых частях тела"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "glosses": [
        "утрачивать округлость форм; худеть"
      ],
      "raw_tags": [
        "о человеке или животном"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru",
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Ю. П. Герман",
          "bold_text_offsets": [
            [
              104,
              111
            ]
          ],
          "date": "1952",
          "ref": "Ю. П. Герман, «Россия молодая», Часть первая, 1952 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Яхта двигалась медленно, ветер то надувал паруса, то вдруг исчезал вовсе, и тогда серые холстины скучно опадали, корабль переваливался на месте.",
          "title": "Россия молодая"
        }
      ],
      "glosses": [
        "провисать, обвисать"
      ],
      "raw_tags": [
        "о чём-либо натянутом: ткани, проводах и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Фет",
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              43
            ]
          ],
          "date": "1870",
          "ref": "А. А. Фет, «Семейство Гольц», 1870 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда поднятая движением пыль стала опадать, заметили, что третьего дивизионера пред фронтом нет",
          "title": "Семейство Гольц"
        },
        {
          "author": "К. Я. Ваншенкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              22
            ]
          ],
          "date": "1968",
          "ref": "К. Я. Ваншенкин, «Графин с петухом», 1968 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но огонь быстро опадал, костёр горел сильно и ровно, можно было хорошо просушиться.",
          "title": "Графин с петухом"
        }
      ],
      "glosses": [
        "опускаться, распространяясь понизу"
      ],
      "raw_tags": [
        "о дыме, газе и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɐpɐˈdatʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "осыпаться"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "понижаться"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "спадать"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "спадать"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "осунуться"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "опускаться"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "снижаться"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "intransitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "осыпаться с деревьев, ветвей и т. п.",
      "word": "fall off"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "осыпаться с деревьев, ветвей и т. п.",
      "word": "caer"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "осыпаться с деревьев, ветвей и т. п.",
      "word": "опадати"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "уменьшаться в объёме; спадать",
      "word": "subside"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "уменьшаться в объёме; спадать",
      "word": "lessen"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "уменьшаться в объёме; спадать",
      "word": "diminish"
    }
  ],
  "word": "опадать"
}

Download raw JSONL data for опадать meaning in Русский (11.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.