"одна нога здесь, другая там" meaning in Русский

See одна нога здесь, другая там in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ɐˈdna nɐˈɡa ˈzʲdʲesʲ | drʊˈɡaɪ̯ə ˈtam
  1. разг. очень быстро (сходить, сбегать куда-нибудь, сделать что-либо) — обычно при требовании, приказании Tags: colloquial
    Sense id: ru-одна_нога_здесь,_другая_там-ru-phrase-cSNvXIPa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: бегом, пулей, мухой Hypernyms: быстро Translations: come on the hot foot (Английский), un pie tras otro (Испанский), un pie aquí y el otro allí (Испанский), berlicke berlocke (Немецкий), bir kuşu gidip geliver (Турецкий)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "как черепаха"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Скорость/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "быстро"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Олег Гриневский",
          "date": "1997",
          "ref": "Олег Гриневский, «Тысяча и один день Никиты Сергеевича», 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он велел двум молодым сотрудникам своего отдела немедленно спуститься на седьмой этаж в секретариат Громыко: // — Быстро! Одна нога здесь — другая там. Министр ждёт.",
          "title": "Тысяча и один день Никиты Сергеевича"
        }
      ],
      "glosses": [
        "очень быстро (сходить, сбегать куда-нибудь, сделать что-либо) — обычно при требовании, приказании"
      ],
      "id": "ru-одна_нога_здесь,_другая_там-ru-phrase-cSNvXIPa",
      "raw_glosses": [
        "разг. очень быстро (сходить, сбегать куда-нибудь, сделать что-либо) — обычно при требовании, приказании"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɐˈdna nɐˈɡa ˈzʲdʲesʲ | drʊˈɡaɪ̯ə ˈtam"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бегом"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пулей"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мухой"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "come on the hot foot"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "un pie tras otro"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "un pie aquí y el otro allí"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "berlicke berlocke"
    },
    {
      "lang": "Турецкий",
      "lang_code": "tr",
      "word": "bir kuşu gidip geliver"
    }
  ],
  "word": "одна нога здесь, другая там"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "как черепаха"
    }
  ],
  "categories": [
    "Пословицы и поговорки/ru",
    "Русский язык",
    "Скорость/ru"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "быстро"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Олег Гриневский",
          "date": "1997",
          "ref": "Олег Гриневский, «Тысяча и один день Никиты Сергеевича», 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он велел двум молодым сотрудникам своего отдела немедленно спуститься на седьмой этаж в секретариат Громыко: // — Быстро! Одна нога здесь — другая там. Министр ждёт.",
          "title": "Тысяча и один день Никиты Сергеевича"
        }
      ],
      "glosses": [
        "очень быстро (сходить, сбегать куда-нибудь, сделать что-либо) — обычно при требовании, приказании"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. очень быстро (сходить, сбегать куда-нибудь, сделать что-либо) — обычно при требовании, приказании"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɐˈdna nɐˈɡa ˈzʲdʲesʲ | drʊˈɡaɪ̯ə ˈtam"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бегом"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пулей"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мухой"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "come on the hot foot"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "un pie tras otro"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "un pie aquí y el otro allí"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "berlicke berlocke"
    },
    {
      "lang": "Турецкий",
      "lang_code": "tr",
      "word": "bir kuşu gidip geliver"
    }
  ],
  "word": "одна нога здесь, другая там"
}

Download raw JSONL data for одна нога здесь, другая там meaning in Русский (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.