"ни жив, ни мёртв" meaning in Русский

See ни жив, ни мёртв in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: nʲɪ‿ˈʐɨf | nʲɪ‿ˈmʲɵrtf
  1. о состоянии оцепенения в результате волнения, испуга и т. п. Tags: colloquial
    Sense id: ru-ни_жив,_ни_мёртв-ru-phrase-op39XO~u Categories (other): Разговорные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Дискомфорт/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Оцепенение/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Предикативы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Состояние/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Пушкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              109
            ]
          ],
          "date": "1836",
          "ref": "А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836 г. [НКРЯ]",
          "text": "«Василиса Егоровна!» — сказал комендант. — «Здесь не бабье дело; уведи Машу; видишь: девка ни жива, ни мертва».",
          "title": "Капитанская дочка"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              38
            ]
          ],
          "date": "1867–1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том второй, 1867–1869 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чём дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слёзы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, — а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.",
          "title": "Война и мир"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о состоянии оцепенения в результате волнения, испуга и т. п."
      ],
      "id": "ru-ни_жив,_ни_мёртв-ru-phrase-op39XO~u",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nʲɪ‿ˈʐɨf | nʲɪ‿ˈmʲɵrtf"
    }
  ],
  "word": "ни жив, ни мёртв"
}
{
  "categories": [
    "Дискомфорт/ru",
    "Оцепенение/ru",
    "Предикативы/ru",
    "Русский язык",
    "Состояние/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Пушкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              109
            ]
          ],
          "date": "1836",
          "ref": "А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836 г. [НКРЯ]",
          "text": "«Василиса Егоровна!» — сказал комендант. — «Здесь не бабье дело; уведи Машу; видишь: девка ни жива, ни мертва».",
          "title": "Капитанская дочка"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              38
            ]
          ],
          "date": "1867–1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том второй, 1867–1869 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чём дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слёзы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, — а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.",
          "title": "Война и мир"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о состоянии оцепенения в результате волнения, испуга и т. п."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nʲɪ‿ˈʐɨf | nʲɪ‿ˈmʲɵrtf"
    }
  ],
  "word": "ни жив, ни мёртв"
}

Download raw JSONL data for ни жив, ни мёртв meaning in Русский (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.