"на шаромыгу" meaning in Русский

See на шаромыгу in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: nə‿ʂərɐˈmɨɡʊ
Etymology: ??
  1. за чужой счёт, даром Tags: obsolete
    Sense id: ru-на_шаромыгу-ru-phrase-tB7ngQoE Categories (other): Устаревшие выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: на дармовщину, на дармовщинку, задаром, задарма, на дурака, на дурачка, на шармака, на шармачка Translations: gratis (Английский), gratuitously (Английский), free (Английский), for free (Английский), for next to nothing (Английский), for a trifle (Английский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "И. И. Панаев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              135,
              146
            ]
          ],
          "collection": "Современник",
          "date_published": "1852",
          "ref": "И. И. Панаев, «Львы в провинции» // «Современник», 1852 г.",
          "text": "Усатый господин, притворившийся хладнокровным при известии об ужине, но кинувшийся в столовую с жадностью в глазах при мысли о трапезе на шаромыгу, замыкал шествие, потирая руки и приговаривая: — Я никогда не ужинаю: мне это вредно, но в такой приятной компании нельзя отказаться заморить червячка.",
          "title": "Львы в провинции"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              207,
              218
            ]
          ],
          "date": "1875–1881 гг.",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», 1875–1881 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Нет, уж ты, Василий Фадеич, яви божеску милость, попечалуйся за нас, беззаступных, — приставали рабочие. — Мы бы тебя вот как уважили!.. Без гостинца, милый человек, не остался бы!.. Ты не думай, чтобы мы на шаромыгу!..",
          "title": "На горах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "за чужой счёт, даром"
      ],
      "id": "ru-на_шаромыгу-ru-phrase-tB7ngQoE",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nə‿ʂərɐˈmɨɡʊ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на дармовщину"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на дармовщинку"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "задаром"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "задарма"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на дурака"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на дурачка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "крим. жарг."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "на шармака"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "крим. жарг."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "на шармачка"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "gratis"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "gratuitously"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "free"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "for free"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "for next to nothing"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "for a trifle"
    }
  ],
  "word": "на шаромыгу"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "И. И. Панаев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              135,
              146
            ]
          ],
          "collection": "Современник",
          "date_published": "1852",
          "ref": "И. И. Панаев, «Львы в провинции» // «Современник», 1852 г.",
          "text": "Усатый господин, притворившийся хладнокровным при известии об ужине, но кинувшийся в столовую с жадностью в глазах при мысли о трапезе на шаромыгу, замыкал шествие, потирая руки и приговаривая: — Я никогда не ужинаю: мне это вредно, но в такой приятной компании нельзя отказаться заморить червячка.",
          "title": "Львы в провинции"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              207,
              218
            ]
          ],
          "date": "1875–1881 гг.",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», 1875–1881 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Нет, уж ты, Василий Фадеич, яви божеску милость, попечалуйся за нас, беззаступных, — приставали рабочие. — Мы бы тебя вот как уважили!.. Без гостинца, милый человек, не остался бы!.. Ты не думай, чтобы мы на шаромыгу!..",
          "title": "На горах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "за чужой счёт, даром"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nə‿ʂərɐˈmɨɡʊ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на дармовщину"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на дармовщинку"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "задаром"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "задарма"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на дурака"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на дурачка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "крим. жарг."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "на шармака"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "крим. жарг."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "на шармачка"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "gratis"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "gratuitously"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "free"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "for free"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "for next to nothing"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "for a trifle"
    }
  ],
  "word": "на шаромыгу"
}

Download raw JSONL data for на шаромыгу meaning in Русский (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.