"лещик" meaning in Русский

See лещик in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈlʲeɕːɪk [singular], ˈlʲeɕːɪkʲɪ [plural]
Etymology: Происходит от сущ. лещ, далее из праслав., от кот. в числе прочего произошли: укр. ліщ, лещ, белор. лещ, польск. leszcz, др.-чешск. dlešč «cinapus», чешск. dlеšес «лещ» (d- из *роdlеšč «Abramis bliсса», согласно Махеку. Несомненно, связано с латышск. leste, эст. lest «камбала (речная)». Эст. слово объясняют как заимств. из балт., а для латышск. слова предполагает родство с латышск. lesns, lēsns, lēss «плоский», лит. lė̃kštas — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: ле́щик [nominative, singular], ле́щики [nominative, plural], ле́щика [genitive, singular], ле́щиков [genitive, plural], ле́щику [dative, singular], ле́щикам [dative, plural], ле́щика [accusative, singular], ле́щиков [accusative, plural], ле́щиком [instrumental, singular], ле́щиками [instrumental, plural], ле́щике [prepositional, singular], ле́щиках [prepositional, plural]
  1. уменьш.-ласк. к лещ (Abramis brama) Tags: colloquial
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: лещ, рыба Related terms: лещ
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с нулевым окончанием",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ик",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова, образованные суффиксальным способом/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. лещ, далее из праслав., от кот. в числе прочего произошли: укр. ліщ, лещ, белор. лещ, польск. leszcz, др.-чешск. dlešč «cinapus», чешск. dlеšес «лещ» (d- из *роdlеšč «Abramis bliсса», согласно Махеку. Несомненно, связано с латышск. leste, эст. lest «камбала (речная)». Эст. слово объясняют как заимств. из балт., а для латышск. слова предполагает родство с латышск. lesns, lēsns, lēss «плоский», лит. lė̃kštas — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ле́щик",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щики",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щика",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щиков",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щику",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щикам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щика",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щиков",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щиком",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щиками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щике",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щиках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лещ"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рыба"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ле́",
        "щик"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "лещ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ласкательные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Уменьшительные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "П. И. Якушкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              104,
              110
            ]
          ],
          "date": "1859",
          "ref": "П. И. Якушкин, Из Новгородской губернии, 1859 г.",
          "text": "— Семён, — сказал он, обращаясь к моему проводнику, — отбери его степенству рыбки получше — на ушку, да лещика два-три побольше — зажарить!",
          "title": "Из Новгородской губернии"
        },
        {
          "author": "М. Л. Михайлов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              146,
              151
            ]
          ],
          "date": "1867",
          "ref": "М. Л. Михайлов, «Лиса Патрикеевна», 1867 г. [Викитека]",
          "text": "Раз как-то мужичёк из деревни выехал на речку половить рыбки. Удача была хорошая: что не закинет блёсенку, то или окунь золотой полосатенький или лещик пузатый или щучка зубастенькая.",
          "title": "Лиса Патрикеевна"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ],
            [
              57,
              64
            ],
            [
              99,
              101
            ]
          ],
          "date": "1871–1874",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», Книга первая, 1871–1874 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— .. пироги пеки пресные с яйцами да с зелёным луком, да лещиков зажарь, да оладьи были бы с мёдом ..",
          "title": "В лесах"
        },
        {
          "author": "С. Т. Григорьев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              83,
              88
            ],
            [
              130,
              132
            ]
          ],
          "date": "1923",
          "ref": "С. Т. Григорьев, «Ржава Правая», 1923 г. [НКРЯ]",
          "text": "— Боже ж мой, что за речка! Всю жизнь о такой речке мечтал! ❬…❭ Тут и язик есть, и лещик, и щучка, а может быть, в омуте и налимы ..",
          "title": "Ржава Правая"
        },
        {
          "author": "И. С. Шмелёв",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              43,
              45
            ],
            [
              66,
              72
            ],
            [
              102,
              104
            ],
            [
              167,
              174
            ],
            [
              268,
              270
            ]
          ],
          "date": "1927–1944",
          "ref": "И. С. Шмелёв, «Лето Господне», 1927–1944 гг. [НКРЯ]",
          "text": ".. ему наложили в сумку осетрины заливной, .. и пирогов всяких, и лещика жареного с грибами, с кашкой .. ❬…❭ Служение было благолепное, и трапеза изобильная. Ушицу из лещиков на Петров День ставили, и киселёк молошный, и каша белая, и груздочки солёные с чёрной кашей ..",
          "title": "Лето Господне"
        },
        {
          "author": "Андрей Житков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              36
            ]
          ],
          "date": "2000",
          "ref": "А. В. Житков, «Супермаркет», 2000 г. [НКРЯ]",
          "text": "— Как рыбалка? // — Вот такие лещики. // Юра развёл руки, показывая размер рыбы.",
          "title": "Супермаркет"
        }
      ],
      "glosses": [
        "уменьш.-ласк. к лещ (Abramis brama)"
      ],
      "id": "ru-лещик-ru-noun-2SC35iUO",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈlʲeɕːɪk",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈlʲeɕːɪkʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "word": "лещик"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Одушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с нулевым окончанием",
    "Русские слова с суффиксом -ик",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 3a",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru",
    "Слова, образованные суффиксальным способом/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. лещ, далее из праслав., от кот. в числе прочего произошли: укр. ліщ, лещ, белор. лещ, польск. leszcz, др.-чешск. dlešč «cinapus», чешск. dlеšес «лещ» (d- из *роdlеšč «Abramis bliсса», согласно Махеку. Несомненно, связано с латышск. leste, эст. lest «камбала (речная)». Эст. слово объясняют как заимств. из балт., а для латышск. слова предполагает родство с латышск. lesns, lēsns, lēss «плоский», лит. lė̃kštas — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ле́щик",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щики",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щика",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щиков",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щику",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щикам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щика",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щиков",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щиком",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щиками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щике",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ле́щиках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лещ"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рыба"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ле́",
        "щик"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "лещ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ласкательные выражения/ru",
        "Разговорные выражения/ru",
        "Уменьшительные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "П. И. Якушкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              104,
              110
            ]
          ],
          "date": "1859",
          "ref": "П. И. Якушкин, Из Новгородской губернии, 1859 г.",
          "text": "— Семён, — сказал он, обращаясь к моему проводнику, — отбери его степенству рыбки получше — на ушку, да лещика два-три побольше — зажарить!",
          "title": "Из Новгородской губернии"
        },
        {
          "author": "М. Л. Михайлов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              146,
              151
            ]
          ],
          "date": "1867",
          "ref": "М. Л. Михайлов, «Лиса Патрикеевна», 1867 г. [Викитека]",
          "text": "Раз как-то мужичёк из деревни выехал на речку половить рыбки. Удача была хорошая: что не закинет блёсенку, то или окунь золотой полосатенький или лещик пузатый или щучка зубастенькая.",
          "title": "Лиса Патрикеевна"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ],
            [
              57,
              64
            ],
            [
              99,
              101
            ]
          ],
          "date": "1871–1874",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», Книга первая, 1871–1874 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— .. пироги пеки пресные с яйцами да с зелёным луком, да лещиков зажарь, да оладьи были бы с мёдом ..",
          "title": "В лесах"
        },
        {
          "author": "С. Т. Григорьев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              83,
              88
            ],
            [
              130,
              132
            ]
          ],
          "date": "1923",
          "ref": "С. Т. Григорьев, «Ржава Правая», 1923 г. [НКРЯ]",
          "text": "— Боже ж мой, что за речка! Всю жизнь о такой речке мечтал! ❬…❭ Тут и язик есть, и лещик, и щучка, а может быть, в омуте и налимы ..",
          "title": "Ржава Правая"
        },
        {
          "author": "И. С. Шмелёв",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              43,
              45
            ],
            [
              66,
              72
            ],
            [
              102,
              104
            ],
            [
              167,
              174
            ],
            [
              268,
              270
            ]
          ],
          "date": "1927–1944",
          "ref": "И. С. Шмелёв, «Лето Господне», 1927–1944 гг. [НКРЯ]",
          "text": ".. ему наложили в сумку осетрины заливной, .. и пирогов всяких, и лещика жареного с грибами, с кашкой .. ❬…❭ Служение было благолепное, и трапеза изобильная. Ушицу из лещиков на Петров День ставили, и киселёк молошный, и каша белая, и груздочки солёные с чёрной кашей ..",
          "title": "Лето Господне"
        },
        {
          "author": "Андрей Житков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              36
            ]
          ],
          "date": "2000",
          "ref": "А. В. Житков, «Супермаркет», 2000 г. [НКРЯ]",
          "text": "— Как рыбалка? // — Вот такие лещики. // Юра развёл руки, показывая размер рыбы.",
          "title": "Супермаркет"
        }
      ],
      "glosses": [
        "уменьш.-ласк. к лещ (Abramis brama)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈlʲeɕːɪk",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈlʲeɕːɪkʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "word": "лещик"
}

Download raw JSONL data for лещик meaning in Русский (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.