"кислые щи" meaning in Русский

See кислые щи in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈkʲisɫɨɪ ˈɕːi
Etymology: ??
  1. истор. старинный русский медово-солодовый напиток, разновидность шипучего кваса Tags: historical
    Sense id: ru-кислые_щи-ru-phrase-FTP~s1~B
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: напиток

Phrase

IPA: ˈkʲisɫɨɪ ˈɕːi
Etymology: ??
  1. щи из квашеной (кислой) капусты
    Sense id: ru-кислые_щи-ru-phrase-plDTXF9J
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: щи Translations: choucroute (Французский)

Phrase

IPA: ˈkʲisɫɨɪ ˈɕːi
Etymology: ??
  1. жарг., мол. депрессия, подавленное состояние Tags: slang
    Sense id: ru-кислые_щи-ru-phrase-1ipRRWmF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: депрессия, состояние
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Напитки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 3 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "напиток"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. М. Щербатов",
          "date": "1786–1787 гг.",
          "ref": "М. М. Щербатов, «О повреждении нравов в России», 1786–1787 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Напитки состояли: квас, кислые щи, пиво и разные меды ..",
          "title": "О повреждении нравов в России"
        },
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "День, кажется, был заключён порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завёртку, как выражаются в иных местах обширного русского государства.",
          "title": "Мёртвые души"
        },
        {
          "author": "А. Ф. Вельтман",
          "date": "1848",
          "ref": "А. Ф. Вельтман, «Приключения, почерпнутые из моря житейского», „Саломея“, 1848 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Откупорь! Это не кислые щи? — Как можно-с; самое лучшее шампанское.",
          "title": "Приключения, почерпнутые из моря житейского"
        },
        {
          "author": "А. И. Герцен",
          "date": "1851",
          "ref": "А. И. Герцен, «Долг прежде всего», 1851 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "За столом старик не смел ничего просить, да не смел ни от чего и отказаться; даже больше двух стаканов квасу (хозяева пили кислые щи, но для дяди с тёткой приносили людского квасу, кислого, как квасцы) ему не дозволялось пить.",
          "title": "Долг прежде всего"
        },
        {
          "author": "Н. Г. Помяловский",
          "date": "1862",
          "ref": "Н. Г. Помяловский, «Очерки бурсы», 1862 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "При банях всегда бывают торговцы, которые продают сбитень, молоко, кислые щи, квас ..",
          "title": "Очерки бурсы"
        },
        {
          "author": "Н. А. Лейкин",
          "date": "1879–1898 гг.",
          "ref": "Н. А. Лейкин, «В банях», 1879–1898 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В углу, на диване, завернувшись в простыню, лежал пожилой купец с окладистой бородой и пил кислые щи.",
          "title": "В банях"
        },
        {
          "author": "Владимир Гиляровский",
          "date": "1934",
          "ref": "В. А. Гиляровский, «Москва и москвичи», 1934 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кому подавалась ароматная листовка: черносмородинной почкой пахнет, будто весной под кустом лежишь; кому вишнёвая — цвет рубина, вкус спелой вишни; кому малиновая; кому белый сухарный квас, а кому кислые щи — напиток, который так газирован, что его приходилось закупоривать в шампанки, а то всякую бутылку разорвёт.",
          "title": "Москва и москвичи"
        }
      ],
      "glosses": [
        "старинный русский медово-солодовый напиток, разновидность шипучего кваса"
      ],
      "id": "ru-кислые_щи-ru-phrase-FTP~s1~B",
      "raw_glosses": [
        "истор. старинный русский медово-солодовый напиток, разновидность шипучего кваса"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkʲisɫɨɪ ˈɕːi"
    }
  ],
  "word": "кислые щи"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Кушанья",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Первые блюда",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 3 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Щи",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "щи"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1881–1882 гг.",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Письма к тётеньке», 1881–1882 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": ".. в лавках уж с неделю как кислая капуста показалась — стало быть, завтра к обеду можно будет кислые щи соорудить, а пожалуй, и пирог с свежей капустой затеять…",
          "title": "Письма к тётеньке"
        }
      ],
      "glosses": [
        "щи из квашеной (кислой) капусты"
      ],
      "id": "ru-кислые_щи-ru-phrase-plDTXF9J"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkʲisɫɨɪ ˈɕːi"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "choucroute"
    }
  ],
  "word": "кислые щи"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Депрессия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Состояния",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 3 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "депрессия"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "состояние"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "депрессия, подавленное состояние"
      ],
      "id": "ru-кислые_щи-ru-phrase-1ipRRWmF",
      "raw_glosses": [
        "жарг., мол. депрессия, подавленное состояние"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkʲisɫɨɪ ˈɕːi"
    }
  ],
  "word": "кислые щи"
}
{
  "categories": [
    "Напитки/ru",
    "Омонимы/ru",
    "Русский язык",
    "Статьи с 3 омонимами/ru",
    "Устойчивые сочетания/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "напиток"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. М. Щербатов",
          "date": "1786–1787 гг.",
          "ref": "М. М. Щербатов, «О повреждении нравов в России», 1786–1787 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Напитки состояли: квас, кислые щи, пиво и разные меды ..",
          "title": "О повреждении нравов в России"
        },
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "День, кажется, был заключён порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завёртку, как выражаются в иных местах обширного русского государства.",
          "title": "Мёртвые души"
        },
        {
          "author": "А. Ф. Вельтман",
          "date": "1848",
          "ref": "А. Ф. Вельтман, «Приключения, почерпнутые из моря житейского», „Саломея“, 1848 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Откупорь! Это не кислые щи? — Как можно-с; самое лучшее шампанское.",
          "title": "Приключения, почерпнутые из моря житейского"
        },
        {
          "author": "А. И. Герцен",
          "date": "1851",
          "ref": "А. И. Герцен, «Долг прежде всего», 1851 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "За столом старик не смел ничего просить, да не смел ни от чего и отказаться; даже больше двух стаканов квасу (хозяева пили кислые щи, но для дяди с тёткой приносили людского квасу, кислого, как квасцы) ему не дозволялось пить.",
          "title": "Долг прежде всего"
        },
        {
          "author": "Н. Г. Помяловский",
          "date": "1862",
          "ref": "Н. Г. Помяловский, «Очерки бурсы», 1862 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "При банях всегда бывают торговцы, которые продают сбитень, молоко, кислые щи, квас ..",
          "title": "Очерки бурсы"
        },
        {
          "author": "Н. А. Лейкин",
          "date": "1879–1898 гг.",
          "ref": "Н. А. Лейкин, «В банях», 1879–1898 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В углу, на диване, завернувшись в простыню, лежал пожилой купец с окладистой бородой и пил кислые щи.",
          "title": "В банях"
        },
        {
          "author": "Владимир Гиляровский",
          "date": "1934",
          "ref": "В. А. Гиляровский, «Москва и москвичи», 1934 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кому подавалась ароматная листовка: черносмородинной почкой пахнет, будто весной под кустом лежишь; кому вишнёвая — цвет рубина, вкус спелой вишни; кому малиновая; кому белый сухарный квас, а кому кислые щи — напиток, который так газирован, что его приходилось закупоривать в шампанки, а то всякую бутылку разорвёт.",
          "title": "Москва и москвичи"
        }
      ],
      "glosses": [
        "старинный русский медово-солодовый напиток, разновидность шипучего кваса"
      ],
      "raw_glosses": [
        "истор. старинный русский медово-солодовый напиток, разновидность шипучего кваса"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkʲisɫɨɪ ˈɕːi"
    }
  ],
  "word": "кислые щи"
}

{
  "categories": [
    "Кушанья",
    "Омонимы/ru",
    "Первые блюда",
    "Русский язык",
    "Статьи с 3 омонимами/ru",
    "Устойчивые сочетания/ru",
    "Щи"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "щи"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1881–1882 гг.",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Письма к тётеньке», 1881–1882 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": ".. в лавках уж с неделю как кислая капуста показалась — стало быть, завтра к обеду можно будет кислые щи соорудить, а пожалуй, и пирог с свежей капустой затеять…",
          "title": "Письма к тётеньке"
        }
      ],
      "glosses": [
        "щи из квашеной (кислой) капусты"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkʲisɫɨɪ ˈɕːi"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "choucroute"
    }
  ],
  "word": "кислые щи"
}

{
  "categories": [
    "Депрессия",
    "Омонимы/ru",
    "Русский язык",
    "Состояния",
    "Статьи с 3 омонимами/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "депрессия"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "состояние"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "депрессия, подавленное состояние"
      ],
      "raw_glosses": [
        "жарг., мол. депрессия, подавленное состояние"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈkʲisɫɨɪ ˈɕːi"
    }
  ],
  "word": "кислые щи"
}

Download raw JSONL data for кислые щи meaning in Русский (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.