"кабачишко" meaning in Русский

See кабачишко in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: kəbɐˈt͡ɕiʂkə
Etymology: От ??
  1. уничиж. к кабак Tags: colloquial
    Sense id: ru-кабачишко-ru-noun-d0Z1U22o Categories (other): Разговорные выражения/ru, Уничижительные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: кабак
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна классификация по Зализняку/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ишк",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 9 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кабак"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ка",
        "ба",
        "чи́ш",
        "ко"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Уничижительные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. М. Ключников",
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ],
            [
              190,
              199
            ]
          ],
          "collection": "Исторический вестник",
          "date_published": "1886",
          "ref": "В. М. Ключников, «Солдат в раю» // «Исторический вестник», 1886 г. [Google Книги]",
          "text": "— .. голова у меня трещать не перестаёт. До тошноты, чтобы ей пусто было, трещит! Вот как трещит: дай ты мне волю, так я, чтобы опохмелиться, сменял бы эту райскую обитель на самый скверный кабачишко.",
          "title": "Солдат в раю"
        },
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "bold_text_offsets": [
            [
              123,
              132
            ]
          ],
          "date": "1911",
          "ref": "A. Н. Толстой, «Туманный день», 1911 г. [Викитека]",
          "text": "— Сбор друзей! — закричал Фалалей, втаскивая за руку Семиразова. ❬…❭ — Знакомьтесь. И знаете что? На радостях слетаем-ка в кабачишко… ❬…❭ // — Ей богу выпьем, а?!",
          "title": "Туманный день"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "bold_text_offsets": [
            [
              190,
              199
            ]
          ],
          "date": "1909–1915",
          "ref": "А. И. Куприн, «Яма», 1909–1915 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Ты меня извини, Женечка, я сейчас должен обедать, — сказал он, — так, может быть, ты пойдёшь вместе со мной и расскажешь, в чём дело, а я заодно успею поесть. Тут неподалёку есть скромный кабачишко.",
          "title": "Яма"
        },
        {
          "author": "А. А. Богданов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              77,
              86
            ],
            [
              87,
              89
            ],
            [
              120,
              122
            ],
            [
              139,
              141
            ],
            [
              193,
              195
            ]
          ],
          "date": "1926",
          "ref": "А. А. Богданов, «Бунт», 1926 г. [НКРЯ]",
          "text": ".. Фёдор, по прозванию «Чиж», — кричит, махая картузом: // — Айда, братцы, в кабачишко!.. Горит у меня всё унутри огнём!.. Такая уж натура!.. Раз попал стаканчик, обязательно подавай сороковку!..",
          "title": "Бунт"
        },
        {
          "author": "В. В. Набоков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              44
            ]
          ],
          "date": "1927–1928",
          "ref": "В. В. Набоков, «Король, дама, валет», 1927–1928 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Прости, что я завёл тебя в такой кабачишко. // — Да нет же, нет же… Я говорю тебе: мы хорошо выбрали. Мы ещё выпьем чего-нибудь.",
          "title": "Король, дама, валет"
        }
      ],
      "glosses": [
        "уничиж. к кабак"
      ],
      "id": "ru-кабачишко-ru-noun-d0Z1U22o",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kəbɐˈt͡ɕiʂkə"
    }
  ],
  "word": "кабачишко"
}
{
  "categories": [
    "Нужна классификация по Зализняку/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -ишк",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русский язык",
    "Слова из 9 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кабак"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "ка",
        "ба",
        "чи́ш",
        "ко"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru",
        "Уничижительные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "В. М. Ключников",
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ],
            [
              190,
              199
            ]
          ],
          "collection": "Исторический вестник",
          "date_published": "1886",
          "ref": "В. М. Ключников, «Солдат в раю» // «Исторический вестник», 1886 г. [Google Книги]",
          "text": "— .. голова у меня трещать не перестаёт. До тошноты, чтобы ей пусто было, трещит! Вот как трещит: дай ты мне волю, так я, чтобы опохмелиться, сменял бы эту райскую обитель на самый скверный кабачишко.",
          "title": "Солдат в раю"
        },
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "bold_text_offsets": [
            [
              123,
              132
            ]
          ],
          "date": "1911",
          "ref": "A. Н. Толстой, «Туманный день», 1911 г. [Викитека]",
          "text": "— Сбор друзей! — закричал Фалалей, втаскивая за руку Семиразова. ❬…❭ — Знакомьтесь. И знаете что? На радостях слетаем-ка в кабачишко… ❬…❭ // — Ей богу выпьем, а?!",
          "title": "Туманный день"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "bold_text_offsets": [
            [
              190,
              199
            ]
          ],
          "date": "1909–1915",
          "ref": "А. И. Куприн, «Яма», 1909–1915 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Ты меня извини, Женечка, я сейчас должен обедать, — сказал он, — так, может быть, ты пойдёшь вместе со мной и расскажешь, в чём дело, а я заодно успею поесть. Тут неподалёку есть скромный кабачишко.",
          "title": "Яма"
        },
        {
          "author": "А. А. Богданов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              77,
              86
            ],
            [
              87,
              89
            ],
            [
              120,
              122
            ],
            [
              139,
              141
            ],
            [
              193,
              195
            ]
          ],
          "date": "1926",
          "ref": "А. А. Богданов, «Бунт», 1926 г. [НКРЯ]",
          "text": ".. Фёдор, по прозванию «Чиж», — кричит, махая картузом: // — Айда, братцы, в кабачишко!.. Горит у меня всё унутри огнём!.. Такая уж натура!.. Раз попал стаканчик, обязательно подавай сороковку!..",
          "title": "Бунт"
        },
        {
          "author": "В. В. Набоков",
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              44
            ]
          ],
          "date": "1927–1928",
          "ref": "В. В. Набоков, «Король, дама, валет», 1927–1928 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Прости, что я завёл тебя в такой кабачишко. // — Да нет же, нет же… Я говорю тебе: мы хорошо выбрали. Мы ещё выпьем чего-нибудь.",
          "title": "Король, дама, валет"
        }
      ],
      "glosses": [
        "уничиж. к кабак"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kəbɐˈt͡ɕiʂkə"
    }
  ],
  "word": "кабачишко"
}

Download raw JSONL data for кабачишко meaning in Русский (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.