"злачное место" meaning in Русский

See злачное место in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈzɫat͡ɕnəɪ̯ə ˈmʲestə
Etymology: буквально: место, где растут злаки — выражение из православной заупокойной молитвы («…в месте злачнем, в месте покойнем…»). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Переносное значение этого выражения — «веселое место» или «сытное место» (таким местом в старой России мог быть кабак).
  1. рай
    Sense id: ru-злачное_место-ru-phrase-hxKfCS2S Categories (other): Церковная лексика/ru Topics: religion
  2. место, где предаются кутежам, разврату Tags: figuratively
    Sense id: ru-злачное_место-ru-phrase-e1-0VzHh Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "буквально: место, где растут злаки — выражение из православной заупокойной молитвы («…в месте злачнем, в месте покойнем…»). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Переносное значение этого выражения — «веселое место» или «сытное место» (таким местом в старой России мог быть кабак).",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Церковная лексика/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              57
            ]
          ],
          "date": "1877—1883",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия», 1877—1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Всем представилось, что наконец-то обретено злачное место, в котором тепло и уютно и где не настигнут ни подозрения, ни наветы.",
          "title": "Современная идиллия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "рай"
      ],
      "id": "ru-злачное_место-ru-phrase-hxKfCS2S",
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              97,
              111
            ]
          ],
          "date": "1982—1985",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Печальный детектив», 1982—1985 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сколько книг, фильмов, пьес о преступниках, о борьбе с преступностью, о гулящих бабах и мужиках, злачных местах, тюрьмах, каторгах, дерзких побегах, ловких убийствах…",
          "title": "Печальный детектив"
        },
        {
          "author": "Андрей Ростовский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              66
            ]
          ],
          "date": "2000",
          "ref": "Андрей Ростовский, «По законам волчьей стаи», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь уже не только легендарная Тверская, не только злачные места и притоны кишат «ночными бабочками», каждый ночной клуб, престижные дискотека или казино забиты ими до отказа.",
          "title": "По законам волчьей стаи"
        }
      ],
      "glosses": [
        "место, где предаются кутежам, разврату"
      ],
      "id": "ru-злачное_место-ru-phrase-e1-0VzHh",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzɫat͡ɕnəɪ̯ə ˈmʲestə"
    }
  ],
  "word": "злачное место"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "буквально: место, где растут злаки — выражение из православной заупокойной молитвы («…в месте злачнем, в месте покойнем…»). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Переносное значение этого выражения — «веселое место» или «сытное место» (таким местом в старой России мог быть кабак).",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Церковная лексика/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              57
            ]
          ],
          "date": "1877—1883",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия», 1877—1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Всем представилось, что наконец-то обретено злачное место, в котором тепло и уютно и где не настигнут ни подозрения, ни наветы.",
          "title": "Современная идиллия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "рай"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              97,
              111
            ]
          ],
          "date": "1982—1985",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Печальный детектив», 1982—1985 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сколько книг, фильмов, пьес о преступниках, о борьбе с преступностью, о гулящих бабах и мужиках, злачных местах, тюрьмах, каторгах, дерзких побегах, ловких убийствах…",
          "title": "Печальный детектив"
        },
        {
          "author": "Андрей Ростовский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              53,
              66
            ]
          ],
          "date": "2000",
          "ref": "Андрей Ростовский, «По законам волчьей стаи», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Теперь уже не только легендарная Тверская, не только злачные места и притоны кишат «ночными бабочками», каждый ночной клуб, престижные дискотека или казино забиты ими до отказа.",
          "title": "По законам волчьей стаи"
        }
      ],
      "glosses": [
        "место, где предаются кутежам, разврату"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzɫat͡ɕnəɪ̯ə ˈmʲestə"
    }
  ],
  "word": "злачное место"
}

Download raw JSONL data for злачное место meaning in Русский (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.