See запороть in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 10c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой за-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -о", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "запороть до смерти" }, { "word": "запороть насмерть" } ], "etymology_text": "Происходит от за- + пороть, далее от др.-русск. пороти, далее из праслав. *pъrtъ, *porti, *porjǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пороти, порю «разрезать, потрошить», церк.-слав. прати, порıѫ «резать», поро́ть дичь, чушь, укр. поро́ти, белор. паро́ць, болг. по́ря «разрезаю», сербохорв. по̀рити, по̀ри̑м «пороть, распарывать», словенск. práti, pórjem «пороть (но шву)», чешск. párati «пороть, распарывать», словацк. раrаt᾽ – то же, польск. próć, porzę «пороть, разрезать», в.-луж. próć, роru, н.-луж. projś. Связано чередованием гласных с русск.-церк.-слав. напери «проткнул», разперу = разпорıѫ, далее сюда же греч. πείρω (*реri̯ō), аор. ἔπαρον «пронзать (мечом, взглядом), прокалывать», πόρος «проход», готск. fаrаn «ехать»Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "запорю́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запо́решь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запори́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "запо́рет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запо́рем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запо́рем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́ремте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́рете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запори́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́рют", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запоро́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "запоро́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "запоро́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "запо́ротый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "запа́рывать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "испортить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "запарывание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "запарывать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "запороться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пороть" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Виталий Губарев", "date": "1960-1980", "ref": "В. Г. Губарев, «Преданье старины глубокой», 1960-1980 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Как посмел ты князя толкать? Велю, поганый, плетьми запороть! ― И он с силой ткнул стражника кулаком в лицо.", "title": "Преданье старины глубокой" }, { "author": "М. Н. Загоскин", "date": "1829", "ref": "М. Н. Загоскин, «Юрий Милославский, или русские в 1612 году», 1829 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Да скажи ему: если он ей пособит, то просил бы у меня чего хочет; но если ей сделается хуже, то, даром что он колдун, не отворожится… запорю батогами!", "title": "Юрий Милославский, или русские в 1612 году" } ], "glosses": [ "засечь розгами, плетьми и т. п." ], "id": "ru-запороть-ru-verb--Kp2B1ZO" }, { "examples": [ { "author": "Владимир Маккавеев", "collection": "Формула", "date": "15 октября 2001", "ref": "Владимир Маккавеев, «Гран При Венгрии: дорога счастья», 15 октября 2001 г. // «Формула» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Та же участь постигла и Баттона, который за полтора часа тренировок умудрился запороть два мотора Renault.", "title": "Гран При Венгрии: дорога счастья" }, { "author": "Василий Аксенов", "date": "1963", "ref": "В. П. Аксёнов, «Пора, мой друг, пора», 1963 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В субботу мы чуть не запороли свой катер.", "title": "Пора, мой друг, пора" }, { "author": "А. П. Платонов", "date": "1928", "ref": "А. П. Платонов, «Сокровенный человек», 1928 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Мажь, мажь ее [машину], Фома, уснащивай ее погуще, а то враз запорешь на таких оборотах! ― говорил машинист.", "title": "Сокровенный человек" } ], "glosses": [ "то же, что испортить; привести в негодность" ], "id": "ru-запороть-ru-verb-MfYZLoYB", "raw_glosses": [ "перен., разг. то же, что испортить; привести в негодность" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "collection": "Сельская новь", "date": "2003", "ref": "«Евгений Плющенко курить бросил во втором классе», 2003 // «Сельская новь» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Однако в произвольной программе он запорол сразу два прыжка и в итоге оказался только четвертым.", "title": "Евгений Плющенко курить бросил во втором классе" } ], "glosses": [ "то же, что испортить; плохо выполнить" ], "id": "ru-запороть-ru-verb-BS2U2AQh", "raw_glosses": [ "перен., разг. то же, что испортить; плохо выполнить" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Ю. Н. Тынянов", "date": "1939", "ref": "Ю. Н. Тынянов, «Французские отношения Кюхельбекера», 1939 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не взирая на уродливость его фигуры и отрицательный его орган, слушали его с должным участием, но черт его дернул забраться в политику и либеральные идеи, на коих он рехнулся, запорол чепуху, так как Нарышкин его от себя прогнал, а наш посланник запретил читать и, наконец, выслал его из Парижа.", "title": "Французские отношения Кюхельбекера" }, { "author": "Андрей Белый", "date": "1934", "ref": "Андрей Белый, «Между двух революций», 1934 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я, от растера, пустился было в объяснения; и запорол просто чушь, ― что мог бы писать и иначе в «Критическом обозрении»; я могу-де писать и серьезней; но был оборван...", "title": "Между двух революций" } ], "glosses": [ "начать пороть, говоря что-либо несуразное, неразумное" ], "id": "ru-запороть-ru-verb-uQqGRes~", "raw_glosses": [ "разг. начать пороть, говоря что-либо несуразное, неразумное" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zəpɐˈrotʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "сломать" }, { "sense_index": 2, "word": "загубить" }, { "sense_index": 3, "word": "загубить" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "roman": "à mort", "sense": "засечь", "word": "fouetter" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "испортить", "word": "abîmer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "испортить", "word": "esquinter" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "испортить", "word": "bousiller" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "начать пороть, говоря что-либо несуразное, неразумное", "word": "radoter" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "начать пороть, говоря что-либо несуразное, неразумное", "word": "dérailler" } ], "word": "запороть" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 10c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой за-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -о", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "запороть до смерти" }, { "word": "запороть насмерть" } ], "etymology_text": "Происходит от за- + пороть, далее от др.-русск. пороти, далее из праслав. *pъrtъ, *porti, *porjǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пороти, порю «разрезать, потрошить», церк.-слав. прати, порıѫ «резать», поро́ть дичь, чушь, укр. поро́ти, белор. паро́ць, болг. по́ря «разрезаю», сербохорв. по̀рити, по̀ри̑м «пороть, распарывать», словенск. práti, pórjem «пороть (но шву)», чешск. párati «пороть, распарывать», словацк. раrаt᾽ – то же, польск. próć, porzę «пороть, разрезать», в.-луж. próć, роru, н.-луж. projś. Связано чередованием гласных с русск.-церк.-слав. напери «проткнул», разперу = разпорıѫ, далее сюда же греч. πείρω (*реri̯ō), аор. ἔπαρον «пронзать (мечом, взглядом), прокалывать», πόρος «проход», готск. fаrаn «ехать»Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "запорю́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запо́решь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запори́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "запо́рет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запо́рем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запо́рем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́ремте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́рете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запори́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́рют", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запоро́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "запоро́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "запоро́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "запо́ротый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "запа́рывать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "убить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. И. Пантелеев", "date": "1944", "ref": "А. И. Пантелеев, «Ночные гости», 1944 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Меня чуть ружьём, сволочь, не запорол…", "title": "Ночные гости" }, { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1982-1985", "ref": "В. П. Астафьев, «Печальный детектив», 1982-1985 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прослышал Венька Фомин про старухины капиталы, переплыл в лодке через реку, затемно вломился в избушку, нож к горлу старухи приставил: «Гроши! Запорю!» Старуха не дает деньги.", "title": "Печальный детектив" }, { "author": "М. А. Шолохов", "date": "1928-1940", "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон», 1928-1940 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А два года назад за пустяк, за копну, истоптанную быками, едва не запорол вилами жену.", "title": "Тихий Дон" }, { "author": "А. С. Серафимович", "date": "1918-1920", "ref": "А. С. Серафимович, «Три друга», 1918-1920 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ванятка знал, что кабан не одну собаку запорол клыками.", "title": "Три друга" } ], "glosses": [ "убить, вспоров острым предметом; зарезать" ], "id": "ru-запороть-ru-verb-vUU1tATe", "raw_glosses": [ "разг. убить, вспоров острым предметом; зарезать" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zəpɐˈrotʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "зарезать" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "запороть" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 10c", "Омонимы/ru", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой за-", "Русские слова с суффиксом -о", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "derived": [ { "word": "запороть до смерти" }, { "word": "запороть насмерть" } ], "etymology_text": "Происходит от за- + пороть, далее от др.-русск. пороти, далее из праслав. *pъrtъ, *porti, *porjǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пороти, порю «разрезать, потрошить», церк.-слав. прати, порıѫ «резать», поро́ть дичь, чушь, укр. поро́ти, белор. паро́ць, болг. по́ря «разрезаю», сербохорв. по̀рити, по̀ри̑м «пороть, распарывать», словенск. práti, pórjem «пороть (но шву)», чешск. párati «пороть, распарывать», словацк. раrаt᾽ – то же, польск. próć, porzę «пороть, разрезать», в.-луж. próć, роru, н.-луж. projś. Связано чередованием гласных с русск.-церк.-слав. напери «проткнул», разперу = разпорıѫ, далее сюда же греч. πείρω (*реri̯ō), аор. ἔπαρον «пронзать (мечом, взглядом), прокалывать», πόρος «проход», готск. fаrаn «ехать»Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "запорю́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запо́решь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запори́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "запо́рет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запо́рем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запо́рем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́ремте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́рете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запори́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́рют", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запоро́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "запоро́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "запоро́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "запо́ротый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "запа́рывать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "испортить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "запарывание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "запарывать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "запороться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пороть" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Виталий Губарев", "date": "1960-1980", "ref": "В. Г. Губарев, «Преданье старины глубокой», 1960-1980 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Как посмел ты князя толкать? Велю, поганый, плетьми запороть! ― И он с силой ткнул стражника кулаком в лицо.", "title": "Преданье старины глубокой" }, { "author": "М. Н. Загоскин", "date": "1829", "ref": "М. Н. Загоскин, «Юрий Милославский, или русские в 1612 году», 1829 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Да скажи ему: если он ей пособит, то просил бы у меня чего хочет; но если ей сделается хуже, то, даром что он колдун, не отворожится… запорю батогами!", "title": "Юрий Милославский, или русские в 1612 году" } ], "glosses": [ "засечь розгами, плетьми и т. п." ] }, { "examples": [ { "author": "Владимир Маккавеев", "collection": "Формула", "date": "15 октября 2001", "ref": "Владимир Маккавеев, «Гран При Венгрии: дорога счастья», 15 октября 2001 г. // «Формула» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Та же участь постигла и Баттона, который за полтора часа тренировок умудрился запороть два мотора Renault.", "title": "Гран При Венгрии: дорога счастья" }, { "author": "Василий Аксенов", "date": "1963", "ref": "В. П. Аксёнов, «Пора, мой друг, пора», 1963 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В субботу мы чуть не запороли свой катер.", "title": "Пора, мой друг, пора" }, { "author": "А. П. Платонов", "date": "1928", "ref": "А. П. Платонов, «Сокровенный человек», 1928 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Мажь, мажь ее [машину], Фома, уснащивай ее погуще, а то враз запорешь на таких оборотах! ― говорил машинист.", "title": "Сокровенный человек" } ], "glosses": [ "то же, что испортить; привести в негодность" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. то же, что испортить; привести в негодность" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "collection": "Сельская новь", "date": "2003", "ref": "«Евгений Плющенко курить бросил во втором классе», 2003 // «Сельская новь» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Однако в произвольной программе он запорол сразу два прыжка и в итоге оказался только четвертым.", "title": "Евгений Плющенко курить бросил во втором классе" } ], "glosses": [ "то же, что испортить; плохо выполнить" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. то же, что испортить; плохо выполнить" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Ю. Н. Тынянов", "date": "1939", "ref": "Ю. Н. Тынянов, «Французские отношения Кюхельбекера», 1939 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не взирая на уродливость его фигуры и отрицательный его орган, слушали его с должным участием, но черт его дернул забраться в политику и либеральные идеи, на коих он рехнулся, запорол чепуху, так как Нарышкин его от себя прогнал, а наш посланник запретил читать и, наконец, выслал его из Парижа.", "title": "Французские отношения Кюхельбекера" }, { "author": "Андрей Белый", "date": "1934", "ref": "Андрей Белый, «Между двух революций», 1934 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я, от растера, пустился было в объяснения; и запорол просто чушь, ― что мог бы писать и иначе в «Критическом обозрении»; я могу-де писать и серьезней; но был оборван...", "title": "Между двух революций" } ], "glosses": [ "начать пороть, говоря что-либо несуразное, неразумное" ], "raw_glosses": [ "разг. начать пороть, говоря что-либо несуразное, неразумное" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zəpɐˈrotʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "сломать" }, { "sense_index": 2, "word": "загубить" }, { "sense_index": 3, "word": "загубить" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "roman": "à mort", "sense": "засечь", "word": "fouetter" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "испортить", "word": "abîmer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "испортить", "word": "esquinter" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "испортить", "word": "bousiller" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "начать пороть, говоря что-либо несуразное, неразумное", "word": "radoter" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "начать пороть, говоря что-либо несуразное, неразумное", "word": "dérailler" } ], "word": "запороть" } { "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 10c", "Омонимы/ru", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой за-", "Русские слова с суффиксом -о", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "derived": [ { "word": "запороть до смерти" }, { "word": "запороть насмерть" } ], "etymology_text": "Происходит от за- + пороть, далее от др.-русск. пороти, далее из праслав. *pъrtъ, *porti, *porjǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пороти, порю «разрезать, потрошить», церк.-слав. прати, порıѫ «резать», поро́ть дичь, чушь, укр. поро́ти, белор. паро́ць, болг. по́ря «разрезаю», сербохорв. по̀рити, по̀ри̑м «пороть, распарывать», словенск. práti, pórjem «пороть (но шву)», чешск. párati «пороть, распарывать», словацк. раrаt᾽ – то же, польск. próć, porzę «пороть, разрезать», в.-луж. próć, роru, н.-луж. projś. Связано чередованием гласных с русск.-церк.-слав. напери «проткнул», разперу = разпорıѫ, далее сюда же греч. πείρω (*реri̯ō), аор. ἔπαρον «пронзать (мечом, взглядом), прокалывать», πόρος «проход», готск. fаrаn «ехать»Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "запорю́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запо́решь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запори́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "запо́рет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "запоро́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запоро́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "запо́рем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запо́рем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́ремте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́рете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запори́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "запо́рют", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "запоро́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "запоро́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "запоро́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "запоро́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "запо́ротый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "запа́рывать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "убить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. И. Пантелеев", "date": "1944", "ref": "А. И. Пантелеев, «Ночные гости», 1944 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Меня чуть ружьём, сволочь, не запорол…", "title": "Ночные гости" }, { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1982-1985", "ref": "В. П. Астафьев, «Печальный детектив», 1982-1985 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прослышал Венька Фомин про старухины капиталы, переплыл в лодке через реку, затемно вломился в избушку, нож к горлу старухи приставил: «Гроши! Запорю!» Старуха не дает деньги.", "title": "Печальный детектив" }, { "author": "М. А. Шолохов", "date": "1928-1940", "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон», 1928-1940 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А два года назад за пустяк, за копну, истоптанную быками, едва не запорол вилами жену.", "title": "Тихий Дон" }, { "author": "А. С. Серафимович", "date": "1918-1920", "ref": "А. С. Серафимович, «Три друга», 1918-1920 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ванятка знал, что кабан не одну собаку запорол клыками.", "title": "Три друга" } ], "glosses": [ "убить, вспоров острым предметом; зарезать" ], "raw_glosses": [ "разг. убить, вспоров острым предметом; зарезать" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zəpɐˈrotʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "зарезать" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "запороть" }
Download raw JSONL data for запороть meaning in Русский (16.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.